聊天时遇到尴尬话题,如何不失礼貌地转移话题是一门学问。
如果强行开启一个新话题,一定会很生硬。但只要在话题之间加一个短语,就可以让对话转移地十分十分丝滑。
比如在美剧《老友记》中,第一集有这样一个片段:在听了Phoebe讲述自己的悲惨经历后,Rachel又吃惊又尴尬,一时间语噎。于是Ross帮她找了个词来转移话题,那就是——anyway。
anyway是英语对话中非常常见的一个话语标记语(Discourse Markers),即为了引导和制约听话人正确理解话语而选择的语言标记,比如well, but, so,you know等。
而anyway经常被用来转移话题,通常置于句子的开头,表示“前面所说的话无关紧要”或“不管怎样”。
虽然anyway十分好用,但只会这一种方法可没办法一招吃遍天下鲜的。今天阿研就来给大家总结一下其他能够不失礼貌地转移话题的方法~
这是最为直截了当的一种说法。drop有着“停止、终止”的意思,因此,当不想再继续谈论某件事(而且通常是令人痛苦、烦恼的事情)时,我们就可以说:“Let’s drop it. I don’t want to talk about it anymore.(我们换个话题吧。我不想再说这件事了。)”
如果你想表达得稍微委婉一些,那么,你可以用Not to go off on tangent, but...来转移话题。tangent的本意是“切线”,后又延伸出“离题”的含义,人们常用go off on a tangent来表示谈话偏离了正题。
在对话中,当我们忽然想起了某件与谈话内容或主旨相关性不大的事情时,可以用插入语by the way(顺便说,附带说说)来顺便提出它。
比如在美剧《摩登家庭》中,父母在检讨自己忽略了孩子时,提到有一年他们忘记了孩子的生日,临时用火鸡填料做了一个蛋糕。他们说道:
在网络上,或者邮件、信息中,人们也经常使用它的缩写BTW来插入一个新的话题。此外,by the way还有一个近义词——incidentally。
Moving on常常用于有延续性的对话中。如果谈话中间被打断了,那么就可以用moving on回到原本的话题,或者继续进行下一个话题。
当谈话中聊起某件事时,如果你联想到了一个相关的话题,那么就可以用When it comes to...来开头。
在日常对话中,我们可以先表示赞同或简短地回答问题,然后快速地转移话题——可以问一个关于对方的问题。这样说并不是为了批评或辩护,而是让对方的大脑更有可能接受接下来的内容哦~