如果外国朋友问你:
最近过得怎么样?
周末去的地方好玩吗?
上次吃的餐厅味道怎么样?
发现自己只记得"so so"
可能还有一个"just so so"
那就有点尴尬啦!
一起来看看歪果仁怎么表达“一般般”
It‘s okay 好吧
发音时将重音放在"okay"上面,就可以表示你“并不情愿”。
例句:
A:May I use your lipstick?
我可以借用你的口红吗?
B:What?Oh…it’s okay…
什么?额…好吧…
Not bad 不好不坏
Not bad 的意思是“不好不坏”,可以理解成咱们平常说的“还不错”、“还可以”。
例句:
A:Have you tried my dish?
你尝过我做的菜了吗?
B:Yeah!Not bad.
嗯!还不错!
sort of 一般般
sort of 这个词就是英文版的“一般般”,有的人可能会想到另一个“so so”,但是这个词需要根据语境来判断,所以很少用来表示“一般般”;
而“just so so”其实就和“day day up”一样不是正确的翻译,很少被外国人使用。
例句:
A:Do you like the girl you played with yesterday?
你喜欢昨天一起玩的那个姑娘吗?
B:Sort of.
一般般吧。
Sort of 有几分;稍微
Sort of 还表示“有几分;稍微”,具体意思就根据实际情况来定了。
例句:
A:What is he like?
他是什么样子的?
B:Well, he‘s sort of strange to be honest.
讲真,他看起来有点奇怪。
Not so hot 不怎么好,一般般
例句:
A:How are you today?
今天感觉如何?
B:Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.
不怎么样,我打算躺着歇一会。
average 普通、一般
"average"作为形容词就是表示“平均的;普通的”,所以用来形容“一般般”也是恰如其分啦!
例句:
Well. It‘s just average.
这个很一般。