英语驿站

犯法的英文怎么说 指违背誓言条约规则以及良心等正确表达

犯法的英文怎么说 指违背誓言条约规则以及良心等正确表达

violation, sin, crime, offence, guilt

这组词都有“犯法,犯罪,罪恶”的意思,其区别是:

violation 指违背誓言、条约、规则以及良心等,也指侵犯权利。

violation

英 [ˌvaɪəˈleɪʃn] 美 [ˌvaɪəˈleɪʃn]

n. (对法律、协议、原则等的)违背,违反;侵权行为,(对人权的)侵犯; (对某物的)损毁,(对圣地的)亵渎;强奸

To deprive the boy of his education is a violation of state law.

剥夺这个男孩的受教育权是一种违反州法律的行为。

sin 主要指违反道德原则或违反宗教戒律的过失或罪过行为。

sin

英 [sɪn] 美 [sɪn]

n. (违背宗教或道德的)罪,罪恶;过错,过失

v. 犯戒律,犯过失;亵渎,冒犯(上帝,人,原则)(sin against)

abbr. 正弦(sine 的缩写)

【名】 (Sin)(罗)西恩,(匈)欣,(柬、阿拉伯)辛,(缅)信(人名)

[ 复数 sins 第三人称单数 sins 现在分词 sinning 过去式 sinned 过去分词 sinned ]

例:

I was shown that I am a sinner, that I needed to repent of my sins.

我被证明是个罪人,需要为我的罪孽忏悔。

crime 指严重的违法行为或罪行。

crime

英 [kraɪm] 美 [kraɪm]

n. 罪,罪行;犯罪,犯罪活动;可耻行为,错误

v. <英,非正式>(尤指在军队里)指控……有罪,判……有罪

[ 复数 crimes 第三人称单数 crimes 现在分词 criming 过去式 crimed 过去分词 crimed ]

例:

It would be a crime to travel all the way to Australia and not stop in Sydney.

如果千里迢迢去澳大利亚而不在悉尼停留,那就是大错特错。

offence 使用广,可泛指对任何规则、道德标准、法律、纪律等的违反与触犯,其罪行可重可轻。

offence

英 [əˈfens] 美 [əˈfens]

n. 违法行为,犯罪;冒犯,得罪;过错,不当;讨厌的东西,引起反感的事物;<正式>攻击,攻击行为

[ 复数 offences ]

例:

Between plays the coach was talking to the offence in the huddle.

赛间休息时,教练对围拢的攻方队员讲话。

guilt 多用于指违反道德或社会标准的不法行为,含应予惩办之意。这种惩办是以证据为根据的。

guilt

英 [ɡɪlt] 美 [ɡɪlt]

n. 内疚;罪行;罪责

He is weighed down with guilt.

他由于内疚而心神不定。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: