英语驿站

阳春白雪英语怎么说 至今仍旧在使用的英语短语或成语

阳春白雪英语怎么说 至今仍旧在使用的英语短语或成语

莎士比亚是个神人,他受的教育并不足够,但却涉猎广泛且十分多产,也很接地气。有人统计,经他的手创造的英文单词就有2万多个!另外,他还创造了许多至今仍旧在使用的英语短语或成语。今天我们就来说说这其中有代表性的一些。

A Daniel comes to judgment:正直诚实的人做出了明智的决定。

At one fell swoop一举;一下子(fell在此是“残酷的”意思,跟felon同源)

A tower of strength:中流砥柱

All that glisters is not gold:发光的不都是金子

By inches/inch by inch:一点一点地

Be-all and end-all:全部意义;终极目的

Beggar description:非笔墨可以形容的

Brevity is the soul of wit:简洁是智慧之魂

But me no buts:我不接受“但是“

Bid someone good riddance:巴不得摆脱某人

Cold comfort:无用的安慰

Caviare to the general:(对一般人而言)阳春白雪的东西。 caviare是鱼子酱,一般人吃不起

Dance attendance on:对…大献殷情

Dead as door nail:死翘翘的

Devil incarnate:恶魔的化身

Fair play:公平竞赛

Foul play:不公平的比赛

Flesh and blood:凡夫俗子

Forever and a day:永远的永远

Green-eyed jealousy:妒忌

Give the devil his due:平心而论

Give no words but mum:别把秘密告诉别人

Hoist by one’s own petard:搬起石头砸自己的脚

Have seen better days:曾经富裕过

I must be cruel only to be kind:以霹雳手段显菩萨心肠

In a pickle:处于困境

It’s Greek to me.完全不懂(Greek是希腊语,相传难学)

Knit one’s brows:蹙眉

Love is blind:爱是盲目的

Laugh yourself into stitches:笑破肚皮

Live in a fool’s paradise:生活在愚人天堂(即活在自己的幻觉之中)

More sinned against than sinning: 别人负我多于我负别人

Make a virtue of necessity:以逆来顺受的心情去做不得不做的事情

No budge an inch:绝不让步

Not sleep a wink:一刻没睡

One’s pound of flesh:合法不合情的要求(威尼斯商人要求欠债的人用一磅肉来还债)

Paint the lily:画蛇添足

Play fast and loose:反复无常

Salad days:阅历尚浅的青少年时期

Spotless reputation:无暇的名声

Stand on ceremony:拘谨

Short shrift:被亏待了

Set one’s teeth on edge:让某人十分紧张

Strange bedfellows:奇怪的联盟

The wish is father to the thought:希望是思想之父

The world is my oyster:世界就是我的舞台

Tongue-tied:结结巴巴的

Though this is madness, yet there is method in it:虽然这是疯言疯语,也有合理之处

Vanish into thin air:消失得无影无踪

Wear one’s heart upon one’s sleeve:不隐瞒自己的情感

What’s done is done:事情已经无法挽回

Wild goose chase:白费力气

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: