英语驿站

物超所值英文怎么说 以较小的代价获得较大的收益正确表达

物超所值英文怎么说 以较小的代价获得较大的收益正确表达

答案在The EconomistApril 16th 2022 Science & technology 中 “Personalised medicine---An ounce of prevention” 这篇文章末段可以找到。


The Economist April 16th 2022 Science & technology

查字典



(more) bang for the/one‘s buck(更多)物超所值

idiom

more bang for your bucks 以较小的代价获得较大的收益


试译下这段吧

Such cost-benefit analyses will be vital in making the argument that governments or insurance firms should pay for widespread genetic testing. In the meantime, though, doctors are already pondering ways to get the most bang for their buck. The BPS(the British Pharmacological Society) and RCP(the Royal College of Physicians) study suggests several ways to expand pharmacogene screening. One is to test for the genes the first time a drug known to be susceptible is prescribed. Another option is to offer that test to everyone over a certain age, perhaps 50—though the NHS(National Health Service) is also pondering the idea of comprehensive genetic screening for all newborn babies. That could pay off handsomely later in their lives.

这种成本效益分析对提出政府或保险公司应该为广泛基因检测付费的论点至关重要。不过,与此同时,医生已在思考如何获得最大的收益。英国药理学会与皇家医师学院的研究提出几种扩大药物基因筛查方法。一种方法是在首次开出已知易感的药物时,对基因进行检测。另一种方法是向超过特定年龄(可能是50岁)的人提供该检测——尽管国家卫生服务也在考虑对所有新生儿进行全面基因筛查的想法。这可能会在新生儿日后的生活中获得丰厚的回报。


赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: