不知大家身边是否存在这类人,他们坐着的时候总是会不自觉额的抖腿,提醒了一下过后又会忘记并毫无顾忌的抖起来,当然这是个坏习惯,喜欢抖腿的人可得注意,尽量能改掉就改掉。关于leg,英文中有很多短语表达都跟其有关,下面我们就一起来看看吧!
1、shake a leg
shake是“摇动、抖动、哆嗦”的意思,那shake a leg是不是就是我们常说的“抖腿”呢?当然不是,其实是用来催促旁人加快行动的,相当于我们常说的“hurry up”。需要注意的是不这个一般用于比较亲密的人群中。
例句:Shake a leg! They are already inpatient about waiting.
快动身吧,他们已经等得不耐烦了。
拓展学习:
口语中表达“催促”的短语有很多,比如说:
(1)Chop-Chop!
例句:Chop-chop, Leonard. We leave in ten minutes.
快快快,莱纳德。我们十分钟后出发。
(2)Step on it!
例句:Come on, people. Let‘s step on it.
来吧, 大家伙儿。让我们赶快干吧。
(3)Look sharp!
例句:Look sharp! We haven‘t much time to waste.
赶快!我们没多少时间可以浪费。
(4)Get a move on!
例句:Get a move on! We‘re already late for the meeting.
赶快!会议已开始了,我们迟到了。
2、pull one‘s leg
pull是“拉、扯”,那pull one‘s leg是什么意思呢?很多人会猜是“拖后腿”,但现在被理解的却不是这个意思,但其来源跟拖后腿有关,据说是扯某人后腿、害某人跌倒出丑,所以后来延伸为“逗某人,愚弄某人,开某人玩笑”的意思。
例句:Hey,stop pulling my leg,will you!
喂,你别逗我了,行不行!
Did she really have a fit or just pull my leg?
他是真的生气了,还是在跟我开玩笑?
如果真的要表达“拖后腿”,我们可以用“hold sb back阻碍某人、拖某人后退”或者用单词dragging。
例句:Next time, I must not dragging its heels.
下一次,我一定不会拖后腿的。
3、break a leg
这个大白很早之前就有介绍过,不是“打断一条腿”,而是“祝你好运”的意思,还不熟悉的同学要注意咯!关于短语起源,说法不一,感兴趣的小伙伴可以上网查找!
例句:I hope you break a leg in your performance tonight!
我希望你今晚表演成功!
4、leg up
这个是什么意思呢?抬腿?当然也不是,而是指“帮助”的意思,常用搭配是“give sb. a leg up”。还有一个搭配是“have a leg up on”指“抢占先机”,所以大家需根据语境对其本意进行判定。
例句:She only got that job because her uncle gave her a leg up.
她是在她叔叔的帮助下才到那份工作的。
By the time the job search rolls around, you will have a leg up on everyone else.
这样,等求职季到来的时候你已经占得先机。