英语驿站

抢占先机英文是什么 口语中表达催促的短语汇总

抢占先机英文是什么 口语中表达催促的短语汇总

不知大家身边是否存在这类人,他们坐着的时候总是会不自觉额的抖腿,提醒了一下过后又会忘记并毫无顾忌的抖起来,当然这是个坏习惯,喜欢抖腿的人可得注意,尽量能改掉就改掉。关于leg,英文中有很多短语表达都跟其有关,下面我们就一起来看看吧!

1、shake a leg

shake是“摇动、抖动、哆嗦”的意思,那shake a leg是不是就是我们常说的“抖腿”呢?当然不是,其实是用来催促旁人加快行动的,相当于我们常说的“hurry up”。需要注意的是不这个一般用于比较亲密的人群中。

例句:Shake a leg! They are already inpatient about waiting.

快动身吧,他们已经等得不耐烦了。


拓展学习:

口语中表达“催促”的短语有很多,比如说:

(1)Chop-Chop!

例句:Chop-chop, Leonard. We leave in ten minutes.

快快快,莱纳德。我们十分钟后出发。

(2)Step on it!

例句:Come on, people. Let‘s step on it.

来吧, 大家伙儿。让我们赶快干吧。

(3)Look sharp!

例句:Look sharp! We haven‘t much time to waste.

赶快!我们没多少时间可以浪费。

(4)Get a move on!

例句:Get a move on! We‘re already late for the meeting.

赶快!会议已开始了,我们迟到了。


2、pull one‘s leg

pull是“拉、扯”,那pull one‘s leg是什么意思呢?很多人会猜是“拖后腿”,但现在被理解的却不是这个意思,但其来源跟拖后腿有关,据说是扯某人后腿、害某人跌倒出丑,所以后来延伸为“逗某人,愚弄某人,开某人玩笑”的意思。

例句:Hey,stop pulling my leg,will you!

喂,你别逗我了,行不行!

Did she really have a fit or just pull my leg?

他是真的生气了,还是在跟我开玩笑?

如果真的要表达“拖后腿”,我们可以用“hold sb back阻碍某人、拖某人后退”或者用单词dragging。

例句:Next time, I must not dragging its heels.

下一次,我一定不会拖后腿的。

3、break a leg

这个大白很早之前就有介绍过,不是“打断一条腿”,而是“祝你好运”的意思,还不熟悉的同学要注意咯!关于短语起源,说法不一,感兴趣的小伙伴可以上网查找!

例句:I hope you break a leg in your performance tonight!

我希望你今晚表演成功!


4、leg up

这个是什么意思呢?抬腿?当然也不是,而是指“帮助”的意思,常用搭配是“give sb. a leg up”。还有一个搭配是“have a leg up on”指“抢占先机”,所以大家需根据语境对其本意进行判定。

例句:She only got that job because her uncle gave her a leg up.

她是在她叔叔的帮助下才到那份工作的。

By the time the job search rolls around, you will have a leg up on everyone else.

这样,等求职季到来的时候你已经占得先机。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: