英语驿站

诡异的英语怎么说 绝望主妇精彩片段对话

诡异的英语怎么说 绝望主妇精彩片段对话

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

苏珊告诉女儿朱莉,她也不知道自己是否已经做好了准备去开始一段新感情,朱莉为了让老妈尽快走出离婚阴影并开始自己的新生活,不惜透露她前老公和他小蜜私下对她的嘲笑来刺激她,来看这段原声对白:

Are you mad thatI asked you that?

No, I‘m just trying to remember.

翻译:我那样问你你生气了?

不,我只是正在回忆。


I‘m just trying to remember.

毕竟,朱莉刚刚问的是她老妈的隐私,所以还是担心老妈会对她发飙的,察言观色之下,便问苏珊是不是生她的气了。

be mad: 生气的,后面接的是一个由that 引导的简单从句,解释因什么而生气。经常,我们还会用be mad at sb. 来表示生某人的气,比如:

Don’t be mad at me. 别生我的气了;

I’m so mad at myself. 我很气我自己。

I’m just trying to remember. 我只是正在回忆;

I’m just trying to remember every detail of this thing. 我只是正在回想这件事的每个细节。


I won’t talk to you about my love lifeanymore, it weirds me out.

翻译:我不想再和你讨论我的感情生活了,它让我觉得怪怪的。

love life: 感情生活;

weird: adj. 古怪的,怪异的;

weird sb out: 让某人感到别扭,不自在,感到诡异,怪怪的。比如:

Those photos might be weirded you out. 那些照片可能会让你感觉很诡异。


Weird plant

I wouldn’t have said anything. It’s just… What?

翻译:我本来啥也不该说的,只是……, 什么?

这里,I wouldn’t have said anything,是一句表示与过去事实相反的虚拟语气句型,采用了否定形式,如果我没有听到老爸和他小蜜在背后嘲笑你的话,我啥也不会说的,但是事实是我听到了他们在背后嘲笑你,所以我要说出来让你知道。后面 if 引导的条件从句在这里被省略了,但在后面朱莉的叙述中,以更具体的方式表现了出来。我们来看朱莉的讲述:


It’s just… What?

I heard dad’s girlfriend ask if you’d dated anyone since the divorce. And dad said he doubtedit. And then they both laughed.

翻译:我听见老爸的女朋友在问你离婚后有没有和谁约会过,老爸说他表示怀疑,然后他们就都笑了。

为什么他们会相视而笑呢?大概觉得苏珊真的很没用吧,和前老公离了婚就再也找不到别人了,这么久了都还没人和她约会,可以想象她这个女人到底得有多差劲儿。


And then they both laughed.

doubt: v. 怀疑,不相信,比如,如果我们对别人表面言行的真实动机存疑,就可以发表评论:

I doubt it. 我很怀疑;

I seriously doubt that. 我对那表示严重怀疑;

There is no reason to doubt it. 这一点没有理由去怀疑。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: