orange是我们刚开始学英语的时候就会的单词,橙子嘛,大家都认识。
但是前几天阿美突然被问到,orange是橙子,那桔子怎么说?!
下面就给大家来科普一下
Orange,通常指的是橙子,但是它在特定条件下也可以泛指柑橘类的水果。
e.g.
I was flicking idly through a newspaper while awaiting the arrival of orange juice and coffee.
我一边无所事事地翻着报纸,一边等着我点的橙汁和咖啡。
e.g.
Objective To study the antioxidant activity of flavonoids from dried orange peel.
目的研究陈皮中黄酮类化合物的抗氧化性。
而桔子的英文是:mandarin。它的学名是“宽皮橘”。大家都知道mandarin还有一个最常见的意思:普通话。当然啦,这橘子的名字也并不是瞎起的,它的老家和普通话一样,在中国!
中国是柑橘的重要原产地之一,栽培橘子已经有4000多年历史,橘子至今在荷兰和德国都还被称为“中国苹果”。
不过,在表达“普通话”这个涵义的时候,Mandarin的首字母M是要大写的哦!
e.g.
It‘s really easy to take off the skin of mandarin.
剥桔子皮很简单。
我们平时吃的个头娇小的蜜桔,英文叫做tangerine。
e.g.
Is the tangerine sweet?
这蜜桔甜吗 ?
搞清楚了这几个柑橘家庭成员的名字
让我们来看一下
柑橘大家庭里的其他成员们
从上图可以看到,tangerine橘柑是宽皮橘和橙子的“后代”,比如孩子们最爱吃的砂糖橘都可以叫tangerine。
还有一些大家平时经常吃的,比如:
Blood orange 血橙 ; 红橙 ; 血柑 ; 红橘
navel orange 脐橙
Buddha‘s hand 佛手柑
这几个简单的词
你学会了吗?