“听说...”一般可以表达为hear of 或者hear about,但它们也是有区别的,我们来看两个例句:
This is the first I’ve heard of it!
这可是我第一次听说这件事!
I’ve heard about people like you.
我听说过像你这样的人。
同样表示“听说...”,大家看出它们有何不同了吗?
现在小学妹来为大家总结一下:hear of强调“听说了,但不是很清楚”;而hear about强调“得知了...,对...有一些了解”。
hear of的否定形式更常用,表示“没听说某人/事/物,可能对其完全不了解”。
I‘ve never heard of that.
我从来没听说过。
英语中表达“听”我们常用的有两个单词,hear和listen,你能说出它们之间的区别吗?为什么“听说...”用到的是“hear”而不是“listen”呢?
listen 表示有意识地去“听”,强调“去听”这个动作过程,而且听得相对仔细。而hear 多表示无意识地听见,强调“听见”这个状态。比如下面的例子:
I heard the music.
我听见音乐(的声音)了。
I listened to the music.
我听了音乐。
小学妹觉得“听说...”一般是我们耳朵偶然接收到一些讯息,或者是被他人告知一些信息,并不是非常刻意去听,所以是用“hear”来表达的。
关于hear还有几个小知识点大家可以记起来:
①与人交谈时,对方问你是否在听,怎么回答?
最好回答“I’m listening”而不是“I’m hearing”。这是因为hear表示“听见、听到”不用于进行时,而且正在听对方说话是需要刻意仔细听的,用listen会更适合一些。
② 想知道别人是否听得见你说话,应该怎么问?
最好回答“Can you hear me”而不是“Are you listening”,前者表示“你能不能听见我的声音”,而后者则是“你在听我说话吗”,它们的意思是不同的。