英语驿站

出生于英语怎么说 表达由什么父母生的例句参考

出生于英语怎么说 表达由什么父母生的例句参考

英语中,born into, born to 和 born of 的意思相近,但是它们的用法不尽相同,今天我们一起来学习一下它们的用法区别。


1. born into:这个短语的意思是“出生于什么样的人家”。

例句1:Tom was born into a merchant family in 1970.

汤姆1970年出生于一个商人家庭。

注意,这里不要用 born at, 很容易用错。

(错)Tom was born at a merchant family in 1970.


2. born to:这个短语表达的是“由谁生的”,to 指向对象。

例句2:A boy was born to them in 2000.

2000年他们生了一个男孩。

3. born of:这个短语主要表达“由什么父母生的”,通过例句来体会一下。

例句3:Tom was born of Chinese parents.

汤姆的父母是中国人。


例句4:Mary was born of humble parentage.

玛丽出身卑微。

例句5:Henry was born of a wealthy family in China.

亨利出生于中国的一个富裕家庭。


注意,例句4和例句5表达的也是一种“出生于什么样的家庭”,与 born into 相近一些,这都是由“什么样的父母”演化而来,可以互换使用。

另外,bore in 是一个很常用的短语,表示“出生于什么时间;出生于什么地方”,这里就不再讨论。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: