英语中,born into, born to 和 born of 的意思相近,但是它们的用法不尽相同,今天我们一起来学习一下它们的用法区别。
1. born into:这个短语的意思是“出生于什么样的人家”。
例句1:Tom was born into a merchant family in 1970.
汤姆1970年出生于一个商人家庭。
注意,这里不要用 born at, 很容易用错。
(错)Tom was born at a merchant family in 1970.
2. born to:这个短语表达的是“由谁生的”,to 指向对象。
例句2:A boy was born to them in 2000.
2000年他们生了一个男孩。
3. born of:这个短语主要表达“由什么父母生的”,通过例句来体会一下。
例句3:Tom was born of Chinese parents.
汤姆的父母是中国人。
例句4:Mary was born of humble parentage.
玛丽出身卑微。
例句5:Henry was born of a wealthy family in China.
亨利出生于中国的一个富裕家庭。
注意,例句4和例句5表达的也是一种“出生于什么样的家庭”,与 born into 相近一些,这都是由“什么样的父母”演化而来,可以互换使用。
另外,bore in 是一个很常用的短语,表示“出生于什么时间;出生于什么地方”,这里就不再讨论。