小时候听过这样一首歌:
你主宰,我崇拜.......只能爱你
you‘re my super star.......
所以你就记得star=明星
但听到老外和你说:You‘re a star.
你可不要理解成:你是大明星!
(至少现在还不是)
NO.1
You‘re a star是在夸你!
如果你帮别人解决了难题
对方甩你一句:You‘re a star.
其实是在说:你真是个大好人!
You are a star
=你真是个大好人
相当于我们说的:
你真是我的大救星
(看来语言是相通的~)
例句:
Thanks to you, I don‘t have to work overtime! You‘re a star.
幸亏有你,不然我还得加班,你简直就是我的大救星。
PS:如果你真是明星, You‘re star也可以是:你是大明星,star=明星。
此外,star还有"星星"的意思
那如果你听到: Have stars in your eyes.
你会理解成:你眼里有星星吗?
那你就错了!
NO.2
Have stars in your eyes是幸福!
听到别人和你说:
You have stars in your eyes
你以为是说:你眼里有星辰大海吗?
那你想多了
have stars in your eyes
=两眼放光
(因激动,兴奋,充满希望)
例句:
You have stars in your eyes whenever
your boyfriend chats with you.
每次和你男朋友聊天,你都是两眼放光(充满幸福感~)。
NO.3
see stars并不浪漫!
听到别人说I could see stars
可别以为是浪漫的看星星
那真的是很乌龙了
其实他很痛苦!
see stars
=眼冒金星
例句:
I felt a little dizzy and could see stars.
我感觉有点晕,眼冒金星了。