人生必读的十首诗
1/10
If you do not leave me, I will by your side until the life end.
常规翻译:如果你不离开我,直到生命尽头我都会在你身边。
开脑洞(%)
20%:你若不离不弃,我必生死相依。
30%:问世间情为何物?直教人生死相许。
50%:如果不滚开,我就和你同归于尽。
99%:天地合,乃敢与君绝。
2/10
Like a dog, like a god.
常规翻译:像一条狗,又像上帝。
开脑洞(%)
50%:好像突然有了软肋,也突然有了铠甲。
80%:像汪又像王,想忘又向往。
99%:前期怂比狗头人,后期超神人头狗。
3/10
I never change whatever U change.
常规翻译:不管你变成什么样,我都不会变。
开脑洞(%)
99%:电流不随电压改变而改变。(电流:安培“I”;电压:伏特“U”)
4/10
If you think you can, you can.
常规翻译:如果你觉得你可以,那你就可以!
开脑洞(%)
99%:如果你认为你是个罐头,你就是个罐头。
5/10
An apple everyday keeps a doctor away.
常规翻译:一天一苹果,医生远离我。
开脑洞(%)
80%:一天一个App,博士学位远离我。
99%:一天一遍小苹果,医生也救不了我。
6/10
You are the apple of my eye.
常规翻译:你是我的掌上明珠。
开脑洞(%)
99%:你是我的小呀小苹果儿。(吓!...不小心给唱出来了...医生请别放弃我!)
7/10
You share rose get fun.
常规翻译:赠人玫瑰,手有余香。
开脑洞(%)
99%:鱼香肉丝盖饭。(...貌似真有外国朋友用这句....点餐)
8/10
I saw a saw saw a saw.
常规翻译:我看到一把锯子在锯一把锯子。
Tips:saw-see 的过去式;saw-名词(锯子);saw-动词(锯)
开脑洞(%)
99%:我看到....锯锯锯。
9/10
The last thing I want to do is hurt you. But it‘s still on the list.
常规翻译:我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。