有小伙伴说,在跟朋友道别的时候,想跟对方说“打我电话”,直接张口就来了一句“call my phone”,然后瞬间感觉就有点不对劲了!那今天咱们就一起来学习一下吧!
其实,一般我们在想说“给某人打电话”的时候呢,主要是想表达:我们是通过手机,或者是通过电话这个工具,来给人打电话的!而并不是直接给手机这个工具打电话!
所以呢,老外们经常会这样来表达:
call sb. -- 给某人打电话
那咱们大家想要表达的“打我电话”呢,我们就可以直接说成是:
call me. -- 打我电话,给我打电话。
You can call me anytime.
你随时可以给我打电话。
说到打电话呢,在英文中,我们还可以用call 这个单词这样来表达:
call sb. up -- 打电话给某某人
I called her up twice already.
我已经给她打了两次电话了。
或者在说话的时候,我们也可以直接简单的这样来表达:
call up -- 给……打电话
如果有人经常在你不在家的时候,给你打电话呢,其实我们就可以提前跟对方这样来说一下:
You can call up and leave a message if I‘m out.
如果我不在家,你可以打电话给我留言。
在这里大家要注意了:call up这个词组,它不仅可以用来表达“打电话”的意思,还可以表达其他的含义,指的就是:
call up -- (某人)想起某事物,回忆起某事
在说话表达的时候,一定要根据当时的语境和场景,来理解这个词组的意思!
She forgets everything,but she can still call up scenes of childhood.
她什么都忘了,但是仍然能想起儿时的情景。
scenes -- n. 场景,情景
childhood -- n. 童年时期,幼年时代
其实说到 call 这个单词呢,老外们还经常说到这样的一个词组,叫作:
call on -- 访问(某人),拜访(某人)
想去拜访一下老朋友的小伙伴们,我们就可以这样来表达:
I‘m going to call on one of my former classmates.
我要去拜访我的一位老同学。
former -- adj. 以前的,前者的;前任的
注意:要是把call on颠倒一下位置,就变成了这样:
on call -- 这时候,意思就变成了:随叫随到,随时可用!
尤其可以指:(紧急情况的)随叫随到,随时待命!
I‘m on call. 我随叫随到。
on call -- 还可以指:值班
The nurse is on call tonight.
这位护士今天晚上值班。