英语驿站

划船比赛的英文怎么写 英文唯美例句翻译汇总推荐

划船比赛的英文怎么写 英文唯美例句翻译汇总推荐

你以为英国人都是这么说英语的

"Hello, how are you?"

"I‘m fine, and you?"

"I‘m fine too."

但现实中英国人是这么说英语的

"Hiya, mate, fancy a cuppa and a chin-wag?"

"I can‘t. Sorry, pal. I‘m skint – so gutted!"

今天我们一起来聊聊在英国可能会遇到的需要解码破译的 (cockney rhyming slang) 伦敦押韵俚语。


Adam & Eve

亚当和夏娃?

Would you Adam & Eve it?

Apples and Pears

苹果和梨?

I‘m just going up the apples and pears.

Boat Race

划船比赛?

Take a look at that beautiful boat race!

Bread & Cheese

面包和奶酪?

She gave a violent bread & cheese.

Bread & Honey

面包和蜂蜜?

How much bread & honey is there in your account?


怎么样?!!下面来揭晓答案。

Adam & Eve = believe 相信

Apples and Pears = stairs 楼梯

Boat Race = face 脸

Bread & Cheese = sneeze 打喷嚏

Bread & Honey = money

你猜对了几个?

英国人说话讲究押韵,但含义却和字面的意思不同快快get起来,让你的口语棒棒哒~

※ plain Jane 相貌平平的女孩

She is indeed a plain Jane.

她的确长得一般。

※ mumbo-jumbo 胡说八道,莫名其妙的话

You don‘t believe in this mumbo-jumbo, do you?

你不相信这鬼话的,是吧?

※ willy-nilly 随意地,不经思考地

You can‘t just do that willy-nilly.

你不能就这么随随便便随心所欲地做那件事。


※ thin-skinned 脸皮薄的,(对批评或侮辱)易生气的

Be careful what you say. She‘s rather thin-skinned.

你说话小心点,她很敏感,脸皮很薄的。

※ nitty-gritty 本质,基础,具体细节

get down to the nitty-gritty of the problem

深入到问题的本质和细节

● stiff upper lip (在遇到问题时)坚定沉着,不露感情

Keep a stiff upper lip!

坚定点,坚持住!

● humdrum 乏味的,平凡的

She liked the movie, but I thought it was humdrum.

她喜欢那部电影,但是我觉得很无聊。

● doom and gloom 悲观失望,无望,前景暗淡

The situation isn‘t all doom and gloom.

情况也没有那么悲观啦!


※ easy-peasy 简单得很,容易极了

When I found the tools, fixing the bike was easy peasy lemon squeezy.

当我找到了工具之后,修单车就是小菜一碟啦。

※ handy-dandy 有用的,有帮助的

She always comes up with great ideas for handy-dandy new tools.

她总是能想出一些实用新工具的好点子。

※ out and about 出去走走,出去转转

I‘m just out and about with Mary if you want to come join us.

我和Mary在外面走走转转,你要不要来?


※ chick-flick 言情片

Oh no, not another boring formulaic chick flick!

又是一部俗套的言情片!

※ romcom (romantic comedy) 浪漫喜剧片

-How was the movie?

-电影怎么样?

-Yeah, great. I loved it. It was a romcom.

-很好,我很喜欢,是一部浪漫喜剧片。

※ boogie-woogie 恐怖电影

小朋友们总是想象有一个怪物躲在床底下或者柜子里,这个想象中的怪物在英文中被叫做 the boogieman

※ razzle-dazzle (在某人面前)炫耀,亮瞎人眼

He is dressing all razzle-dazzle with the diamonds and gold.

他穿的闪闪的钻石金片的衣服,亮瞎人眼。


※ jelly belly 软软的大肚腩

The old man has a jelly belly.

那个年纪大的男人有一个大肚腩。

● Holy moly (同Holy crap!) 天哪!

Holy moly! Did you see the speed of that car?

天呐!你看到那辆车开得有多快了吗?

※ blame game 相互指责

The blame game will not do anyone any good.

相互指责对谁都没有好处。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: