更多地道美式听力和口语的音频和视频,请订阅微信公众号[VOA英语每日一听]或点下方原文链接进行聆听和观看,不提倡应试英文。
听力文本内容:
Where do you keep ice? In the freezer, of course. That‘s what scientists might have thought when they were looking for a safe place to store ice from mountain glaciers from around the world. They‘ve decided to store ice in Antarctica because global warming is causing some of the glaciers in places like the Alps to melt.
你把冰放在哪里?在冰箱里,当然。科学家们在寻找一个安全的地方来储存来自世界各地的山地冰川的冰时,可能会这么想。他们决定在南极洲储存冰块,因为全球变暖正在导致阿尔卑斯山等地的一些冰川融化。
Jerome Chappellaz of the French National Centre for Scientific Research is involved in creating an ice vault there. He says: "We are probably the only scientific community whose archive is in danger of disappearing from the face of the planet. If you work on corals, on marine sediments, on tree rings, the raw material is still here and will be for many centuries".
法国国家科学研究中心的 Jerome Chappelaz 参与了在那里建造冰库的工作。他说:“我们可能是唯一一个档案有从地球表面消失的危险的科学界。如果你在珊瑚、海洋沉积物、树木年轮上工作,原材料仍然在这里,而且对许多人来说都是如此。世纪”。
And why do scientists need to study ice from the Alps, for example? Ice formed on the summit of a mountain is made of layers of snow accumulated over thousands of years. Trapped air bubbles contain samples of the atmosphere that existed when that ice was formed. Ice is a record of climate, according to polar oceanographer Mark Brandon from the Open University in Britain. He says: "We know carbon dioxide in the atmosphere is higher now than in the last three million years".
例如,为什么科学家需要研究阿尔卑斯山的冰?山顶上形成的冰是由数千年积雪的层层积雪构成的。被捕获的气泡包含冰形成时存在的大气样本。根据英国开放大学的极地海洋学家马克布兰登的说法,冰是气候的记录。他说:“我们知道现在大气中的二氧化碳比过去三百万年要高”。
Researchers use this kind of data to build computer models and try to predict what might happen in the future.
研究人员使用这种数据来构建计算机模型并尝试预测未来可能发生的事情。
The ice vault will be housed in a snow cave at the Concordia Research Station, which is operated by scientists from France and Italy. The ice samples will be sealed in bags and placed 10m below the surface, at a constant temperature of -50C. This will put the scientists‘ minds at rest. Commercial freezers break down, power failures happen and losing the ice samples would be a disaster. Nobody wants to see a mine of scientific knowledge lost for ever in a giant puddle.
冰库将被安置在康科迪亚研究站的一个雪洞中,该研究站由来自法国和意大利的科学家运营。冰样将被密封在袋子中并放置在地表以下 10m 处,在 -50C 的恒温下。这将使科学家们的思想得到休息。商用冰柜出现故障,发生电源故障,丢失冰样将是一场灾难。没有人愿意看到科学知识的矿藏永远消失在一个巨大的水坑里。