英语驿站

飞得高的英语是什么 怎么写我要飞得更高翻译

飞得高的英语是什么 怎么写我要飞得更高翻译

be the case


“case”有“情况”的意思,因此这个习语的含义就是“就是这个情况”,就这么简单,是不是很失望?举例:

This may not be the case at your gym. 你的健身房或许不是这种情况。

be the last straw


如果你知道“straw”的意思,这个习语就非常好理解了,因为我们在汉语中有完全对应的说法,不知道是谁模仿谁。“straw”是“稻草”的意思,你现在应该立马就猜到它的意思了吧?就是“最后一根稻草”,这不是一般的稻草,而是“压倒骆驼的最后一根稻草”,把它写出来就是“the straw that broke the camel‘s back”。这个习语一般都是单独使用,比如:

That was the straw that broke the camel‘s back. 那是压倒骆驼的最后一根稻草。

be flying high

“fly high”非常好理解,就是“飞得高”呀!难道这个习语就是想表达“飞得高”?怎么可能,我还想飞得更高呢!一个习语,除了字面意思之外,一般还有比喻意义。飞得高有什么蕴含的意义?是不是可以代表一个人有雄心壮志?对,这个习语的含义就是“有雄心壮志”、“野心勃勃”,是不是把一个人的野心表现的淋漓尽致,都想上天了,难道你想和太阳肩并肩吗?除此之外,这个习语还可以表示一个人“非常的兴奋”,都想上天了,这得是有多兴奋。举例:

Jessica was really flying high these days. What‘s going on? 杰西卡最近非常兴奋。发生什么了?

be into something


“into”是一个介词,表示“到……里”,那这个习语很明显就是“到……里”呀!用一秒钟就可以理解了,那样的话我就不把它写在这浪费你的时间了,其实它还有别的意思,而且这个意思真的是非常的形象,就是“非常喜欢某个东西”。我们中文也有类似的说法,如果我们说一个人非常喜欢看电视,我们就说他“就差钻到电视里面去了”,有异曲同工之妙。举例:

Did you hear? Tom is into skydiving. 听说了吗?汤姆迷上了跳伞。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: