英语驿站

不文雅的“大爷式占座”怎么说?

不文雅的“大爷式占座”怎么说?

爱思英语编者按:上下班高峰挤过地铁的人都体会过公共交通的拥挤,但是就有那么一些男乘客,坐在座位上非要张开双腿,一个人占两个位,美国网民近期将这种行为称为“manspreading(大爷式占座)”。


 
 

Manspreading is the act of a man sitting with his knees spread widely apart, particularly when this crowds people next to him or prevents someone from taking an adjacent seat.

“大爷式占座”指男性将双腿张开的坐姿,特别指他们用这种坐姿将身边拥挤的人群挤开,或阻止别人坐他们旁边的座位。
 
例句:

Any woman travelling by public transport will be aware of manspreading — where a male passenger sits with his legs splayed out, totally oblivious to the woman next to him who’s forced to double cross her legs for lack of space.

乘坐公共交通工具的女性都知道什么叫“大爷式占座”——男性乘客完全不顾旁边的女性,在座位上张开双腿,把旁边的女性挤得只好翘起一条腿。
 

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: