Cold feet从字面上理解是“脚寒”,而在俚语中,Cold feet的意思是:
Fearfulness or timidity preventing the completion of a course of action.
因害怕胆怯,临阵退缩
我们一起看看例句:
[新闻编辑室 S01E02]
A:Don’t break down the numbers for him for a little while.
B:Can I ask why?
A:We’re trying something new and I don’t want him getting cold feet.
A:这段时间不要帮他分析数据。
B:我能问为什么吗?
A:我们在尝试新花样,我不希望他临阵退缩。
[摩登家庭S05E01]
A:I’m scared. I’m not sure I want to go through with it.
B:We didn’t drive all the way down here for that piece of paper for you to get cold feet at the last second.
A:我害怕。我不确定自己想不想去了。
B:我们开了这么远的路来拿证明,可不是为了让你临阵脱逃的。
[复仇 S03E10]
A:There are more direct ways of dealing with this problem.
B:She’s not getting off that easy.
A:Well, I hate to say it, but her cold feet have put yours to the fire.
A:有更直接的办法来处理这个问题。
B:她不会这么轻易摆脱的。
A:我不想这么说,但是她的胆怯让你身处险境。
小节:Cold feet,突然缺乏自信或勇气,临阵退缩。常与动词get连用,即:get cold feet。
今天你记住了吗?
【汇总贴】美式俚语小课堂