英语驿站

德国在世界杯爆冷出局,“爆冷”用英文怎么说?

德国在世界杯爆冷出局,“爆冷”用英文怎么说?

今早醒来,朋友圈凉了一片,个个都在哀嚎德国队的爆冷出局,先不论这些是不是真球迷,作为卫冕冠军的德国队在小组赛就被韩国队打败并止步世界杯,确实让许多人始料未及。

不少报道都用“爆冷”、“冷门”来描述这场赛事,它们对应的英文表达是什么呢?

爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win;此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑马)来表示。

如果是一直被看好的队伍,可以用favorite来表示,也可以用shoo-in(稳操胜券)。

相应的,比赛中不被看好的队伍可以用underdog,表示处于下方的队伍。

而卫冕冠军的英文表达是defending champion。

你支持哪个球队?

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: