I think we should do a dry run in our own group, before we go to the corner office and make the final pitch.
我觉得,还是先在我们 小组里演示一下,然后再去老板的办公室,给他做最后的报告。
字里行间
dry run与dress rehearsal不一样。前者是不用道具,不穿戏服的排练。后者称作“彩排”,指的是“全副武装,一切当真”的演练。
corner office “边角办公室”。是指靠窗的,有视野的办公室,安静,宽敞,显然是领导们的办公室。
make a pitch 诉求,争取。源于垒球中的“掷球”,这里指“提出建议,推荐方案”。
弦外之音
大老板们日理万机,他们平时如此之忙, 下属们很少有机会与他们面谈。直属的部下都这样,更何况隔着几个阶梯的一般工作人员。所以,一旦有面谈的机会,诸如汇报一个具体项目的进程,或是提出某个新工作的建议,都应该全力以赴,不惜“以牛刀杀鸡”。
因为机会难得,更因为他们是主宰仕途的老板,每次见面,都应该保证是一次成功而有印象的见面。为此,即使不能在小组同仁面前作个全场的“彩排”,也应该自己一个人在电脑前,在心里默默地“排练”一下。
活学活用
1. It’s a solid plan by itself. How the management will take it all depends on how we pitch it to them.
这个计划的本身是不错的。至于领导们将如何对待这个计划,就完全取决于我们如何向他们陈述了。
2. Guys, this is a dry run. We’d appreciate all your comments and suggestions, before we finalize it tonight.
各位,这是一次排练。希望大家多多指教,我们今晚可以定稿了。