英语驿站

囧研究:医院急诊室见过的那些奇葩“病人”

囧研究:医院急诊室见过的那些奇葩“病人”

A clubber who broke her fingernail on a night out went to A&E because she wanted doctors to glue it back on.

一位经常出入夜总会的女子晚上出去弄坏了指甲,于是她来到急诊室,希望医生能把指甲粘好。

Officials at Poole Hospital and Royal Bournemouth Hospital in Dorset have revealed the bizarre case as part of a campaign to stop time wasters.

多塞特市普尔医院和皇家伯恩茅斯医院的管理人员正在开展一项让人们不要浪费急诊医生时间的宣传活动,他们在活动中给大家讲了这个案例。

Another 'patient' attended the emergency department because 'they couldn't get a good night's sleep at home'. People suffering from paper cuts, cold sores, sore throats and mild sunburn also visited the hospitals asking for medical help.

还有一位“病人”来到急救室,只因为“他们晚上在家睡不好觉”。一些被纸割伤、患上感冒溃疮、喉咙疼、轻微晒伤的人也会到医院寻求医学帮助。

Figures show that each UK hospital deals with around 10,000 time wasters every year.

数据显示,英国每家医院每年都要接待约一万次浪费时间的案例。

A single visit to A&E costs a minimum of £59 - meaning unnecessary attendances cost the taxpayer millions of pounds each year.

去一次急诊室最少要花费59英镑,也就是说无效问诊每年要花费纳税人几百万英镑。

Richard Renaut, chief operating officer at the Royal Bournemouth Hospital, said: "While we will always do our best for everyone who comes, time spent treating minor ailments reduces the time we have to treat seriously unwell patients who come through our doors."

皇家伯恩茅斯医院运营总监理查德•雷诺说:“尽管我们每次都会对前来问诊的人尽己所能,但是在小伤病上花费了时间后,就会减少来到医院的重症病人的诊治时间。”

Geoffrey Walker, matron for emergency care at Poole Hospital, added: "A&E departments are for serious illness or injury and it's important to stress that the vast majority of patients do access the service appropriately. For those that don't need A&E there are many alternatives."

普尔医院急救护理主管杰弗里•沃克补充道:“急诊室是为那些严重受伤或重症病人准备的,非常重要的一点是要保证绝大多数病人得到合适的服务。对那些不需要去急诊室的人来说,他们还有很多别的选择。”

(翻译:Dorothy)

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: