英语驿站

卸任后的奥巴马:无官一身轻 风筝冲浪超开心

卸任后的奥巴马:无官一身轻 风筝冲浪超开心

Presidents don’t get to have very much fun. Beyond the day-to-day stresses of the job, security concerns keep a whole bunch of activities off-limits, and whatever Barack Obama might be missing about the Oval Office, those restrictions don’t appear to be one of them.

总统无法尽情地享受乐趣。除了日常的工作压力,安全问题还使大量的活动成为禁区。巴拉克·奥巴马也许错失了总统办公室,但不管怎样,(过去的)那些限制似乎都不再是问题了。

The former president tried out some high-adrenaline water recreation in the Virgin Islands over the weekend, in a friendly competition with billionaire Richard Branson off the coast of Moskito Island.

周末的时候,奥巴马前总统在维尔京群岛尝试了非常刺激的水上娱乐活动,并与亿万富翁理查德·布兰森在莫斯基托岛沿海展开友好竞争。

Pictures in a post on the Virgin Group website show the 44th president in apparent joy, learning to kiteboard (also known as kitesurfing) – a fairly new sport which outfits a surfer on board with a handheld kite for propulsion.

维京集团网站上贴出的照片说明,第44任总统显然在高兴地学习风筝浪板(也被称为风筝冲浪),这是一项相当新式的运动,它为滑板上的冲浪者配备了手持风筝来提供推进力。

The pictures emerged just a few day after Obama, several weeks into a post-presidency vacation with former first lady Michelle Obama, was spotted looking relaxed on a beach sporting a backwards hat – to the amusement of many on the internet.

前总统奥巴马和前第一夫人米歇尔·奥巴马共度了卸任后的几周假期,几天后就冒出了这些照片,奥巴马反戴着帽子在海滩上运动着,看上去十分放松,这些照片还逗乐了许多网友。

Obama has mostly kept a low profile since leaving the White House, as is tradition, but did break his silence to issue a statement about Donald Trump’s travel ban executive order. He has stated he will speak up if our “core values are at stake”.

自从离开白宫,按照惯例,奥巴马基本上都保持低调,但对于唐纳德·特朗普下达的禁行令,他还是打破了沉默,发表了相关声明。他表示,如果我们的“核心价值观处于危险中”,他将会为此辩护。

In an interview released on Tuesday, Trump claimed he and his predecessor genuinely liked one another, despite an extremely fractious election campaign last year.

在星期二发布的一次采访中,川普表示,虽然去年进行了非常乖戾的竞选活动,但他和他的前任真诚地喜欢着对方。

Trump told Fox News: “I don’t know if he’ll admit this, but he likes me. I like him.”

川普告诉福克斯新闻,“我不知道他是否会承认这点,但是他喜欢我。我也喜欢他。”(老实说,我不信。)

During the election Trump repeatedly criticized Obama. Obama said Trump was not qualified to lead the country.

在竞选过程中,川普不断指责奥巴马。奥巴马也表示川普没有资格领导这个国家。

Despite that, Trump said the two were able to “hop into the car” and drive down Pennsylvania Avenue together during his inauguration with no ill will. “Politics is amazing,” he said.

尽管如此,在川普的就职典礼上,他还是毫无恶意地表示,他们两人可以一起“跳上车”,沿着宾夕法尼亚大道行驶。“政治真令人惊讶,”他说道。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: