Say goodbye to Netflix's five-star rating system. The entertainment company revealed Thursday that it would be replacing the feedback tool with a simple thumbs-up, thumbs-down format.
要跟Netflix的五星评级系统说再见了,这家娱乐公司周二透露说将用简单的“赞”和“差评”取代原来的反馈方法。
Netflix vice president of product Todd Yellin said that the streaming giant has already been testing the replacement rating system among some customers and found a 200 percent increase in user reviews. The change will hit all subscribers in April.
Netflix公司产品部副部长托德•耶林说这家流媒体巨头公司已经在一些用户中测试这种替代评级系统了,他们发现用户评论增加了200%。4月份将对所有订阅用户开放更改的系统。
"Five stars feels very yesterday now," Yellin said, according to reporters present at the briefing.
据参加新闻发布会的记者说,耶林说“五星评级系统现在感觉太老土了”。
Gizmodo's Rhett Jones said the change was "troubling," as it could further limit consumers' ability to discover content on the streaming service.
知名科技博客Gizmodo的雷特•琼斯说这种改变“很麻烦”,会对用户造成限制,无法进一步探索流媒体服务商提供的媒体内容。
"It would be nice if Netflix would offer more choice for how its customers want to browse," Jones wrote. "A slew of websites and extensions offer better ways to browse the service."
琼斯写道:“如果Netflix能为用户提供更多浏览方式选项就好了。很多网站和拓展应用都提供了更好的服务浏览方式。”
But Netflix is keen to get more people rating content so it can understand what viewers really want to watch.
但是Netflix公司想让更多的人为媒体内容评分,这样他们就能知道观众到底想看什么了。
The Verge's Lauren Goode also reported that with the rating change, comes more attempts from Netflix to use algorithms to match viewers with content they would like by showing a percentage beneath the title.
Verge公司的劳伦•古德还报道说:评级系统改变之后,Netflix公司会更加努力应用一些算法为观众搭配他们想看的媒体内容,在媒体标题下显示一个百分率。
(翻译:Dorothy)