谁和谁结婚了?
额,没人结婚。
其实今天是土豆和优酷“正式宣布合并(officially declare to merge)”的周年纪念日,两边是在2012年的今天宣布合并的,不过这中国第一和第二大的视频网站真正结婚是在当年的8月。
至此之后再也不需要买两套会员了,宅男宅女们喜大普奔。
不过可惜这件事也就这么结束了,要是能把国内的视频网站全整一块就好了。
OK,今天的故事很简单(好吧基本没故事),不过今天的词很好用啊。
Merge 最简单的意思就是“融合”了,它既是及物动词也是不及物动词:
A merged with B.
A与B融合在了一起。
Merge A with B.
把A和B融合到一起。
它表示的是“两个本来互相独立的东西融合成一个完整的整体”,与 mix 不同,mix 只是表示“混合在一起”,比如一堆人跑到一起,但他们彼此依旧是独立的。
Merge 除了能形容有形的东西,也能形容无形的东西,比如两种艺术风格融合在一起。
它的引申义也挺多,
例如可以用 merge with each other 来形容“紧紧拥抱”,也可以来形容“做某种不可言说的事”,意思根据语境不同而不同。
那么,我们来造个句子吧~
After writing an article like this, the only thing I wanna do is to merge into my bed.
写完这样一篇文章之后,我唯一想做的就是一头砸到床上。