Trump launched a Twitter tirade last Saturday accusing Obama of tapping his phones at Trump Tower prior to the election, but he has not provided any evidence to support his claims.
上周六,特朗普在推特上发表长篇大论,指控奥巴马在总统大选之前窃听他在特朗普大楼里的电话,但是他并未提供任何支持其言论的证据。
According to the Times, FBI director James Comey wants the Trump claim rejected publicly because it insinuates falsely that the FBI broke the law. However, Trump does not believe Comey's denial.
据《泰晤士报》报道,美国联邦调查局局长詹姆斯·康梅想公开驳回特朗普的指控,因为该指控虚伪地暗示了联邦调查局触犯了法律。然而,特朗普不相信康梅的否认。
White House spokeswoman Sarah Huckabee Sanders told ABC News Trump 'firmly believes' that the wiretapping allegations that have been 'reported pretty widely' should be looked at by Congress.
白宫女发言人莎拉·哈克比·桑德斯告诉ABC新闻,特朗普“坚信”应由国会调查这项“被广泛报道的”窃听指控。
Asked if the president accepts reporting that says Comey did deny it, Sanders said, 'The president wants the truth to come out to the American people and he is asking that it be done through the House Intelligence Committee.'
被问及特朗普是否接受了“康梅否认该指控”的报道,桑德斯表示,“总统想让美国人了解真相,而且他正要求众议院情报委员会调查此事。”
Trump’s friend Christopher Ruddy revealed that he spoke to Trump about the wiretap story over the weekend and had never seen him so furious.
据特朗普的朋友克里斯多夫·拉迪透露,周末的时候,他与特朗普谈论了该窃听事件的报道,并表示自己从未见过特朗普如此暴怒。
'When I mentioned Obama "denials" about the wiretaps, he shot back: "This will be investigated, it will all come out. I will be proven right,"' Ruddy said.
“当我提到奥巴马‘否认’窃听的时候,他反驳道,‘这个事件会被调查的,一切都会水落石出。终会证明我是正确的,’”拉迪说道。
Trump's claims seem to have stemmed from an evening radio show hosted by Mark Levin that claimed Obama executed a 'silent coup' of Trump via 'police state' tactics, according to Breitbart News.
据布赖特巴特新闻报道,特朗普的主张似乎是基于马克·莱文主持的一档夜间之声节目,该节目曾宣称奥巴马利用“警察国家(通过警察部门控制人民旅行及言论等自由)”策略对特朗普实行了一场“无声的政变”。
In June last year, the Obama administration filed a request with the Foreign Intelligence Surveillance Court (FISA) to monitor communications involving Trump and several advisers but the request was denied, according to multiple reports at the time.
根据那时的多次报道,去年六月,奥巴马政府向外国情报监视法院提出了一个请求,要求监听特朗普和几个顾问的通信,但该请求被否决了。
According to those claims, the new FISA request was focused on a Trump computer server alleging possible links with Russian banks. Some claim the server was based in Trump Tower.
据称,向外国情报监视法院提出的新请求关注的是特朗普的一个计算机服务器,该请求宣称其与俄罗斯银行可能存在着联系。部分声明表示,该服务器被设在特朗普大楼。
Josh Earnest, who was Obama's press secretary while he was in office, said presidents do not have authority to unilaterally order the wiretapping of American citizens, as Trump has alleged was done to him. FBI investigators and Justice Department officials must seek a federal judge's approval for such a step.
奥巴马在任时的新闻秘书乔希·欧内斯特表示,总统没有权力像特朗普指控的那样,单方面下令窃听美国公民。联邦调查局的调查员和司法部的官员要采取这样的行动必须获得联邦法院的批准。
(翻译:Dlacus)