英语驿站

ZARA今夏爆款连衣裙竟然是TA?

ZARA今夏爆款连衣裙竟然是TA?

Forget that coat, the cult clothing item of the summer is an off-the-shoulder blue dress from Zara.

忘了那件外套,今年最流行的是Zara的蓝色漏肩连衣裙。

The denim-effect dress has been inescapable in recent months, so much so that there is now even a website dedicated to sightings of it.

最近几个月,连衣裙受但丹宁元素的影响极大,大到甚至还有网站专门对此进行了展示。

The Blue Off The Shoulder Zara Dress Tumblr blog makes clear just how popular the dress is across the world, with people sending in pictures from the US and Europe.

汤博乐成立于2007年,是目前全球最大的轻博客网站,也是轻博客网站的始祖,就展示了这件Zara的蓝色漏肩连衣裙是多么的流行,有妹纸从美国和欧洲发来照片。

The dress was originally part of Zara’s AW16 collection so Krause first noticed it last summer, but it was re-stocked for this year which is when sightings really took off.

事实上这条连衣裙是Zara在16年秋冬的新品,克劳斯在去年夏天发现,今年有重新备货,果然这条裙子火了。

Many other high street brands have launched copycat versions too.

在街上常见的其他品牌也出了仿款。

Krause launched her blog with the photos she’d taken the previous summer for her own amusement, but it wasn't long before people were sending in their own - she says she has another 80 ready to be uploaded to the site.

一开始Krause把之前夏天(穿这款连衣裙)的照片传到自己的博客上只是为自娱自乐,没多久妹纸们就把她们穿这款连衣裙的照片发给了博主,博主说她准备把另外80张照片传到博客上。

“At this point, I probably get an average of eight or nine photos from friends every week,” Krause explained .

每周我都会收到朋友那里发来的8、9张照片,Krause解释道。

“These include sightings in Vancouver, Greece, Spain, a lot from Italy, and across the United States.”

“这些有来自温哥华、希腊、西班牙、很多来自意大利,还有美国各个地方。”

With its loose, boho style, the dress looks like a comfortable way to remain cool in summer.

这款裙装很宽松,波西米亚风格,夏天穿着能够保持凉爽。

But Krause says that when she tried the dress, she found it “remarkably constricting.”

但是Krause表示,穿着裙子的时候,会“受到限制。”

“I’d say you lose around 80 per cent of your mobility in it,” she said. “Your arms can’t go above 45 degrees without compromising the intended shape of the garment. It’s impossible to hail a cab or wave violently (my two favourite past-times).”

“你穿着这款裙子,有80%的动作都不能做。”她说。“你的手臂不能抬高到45度,不然衣服就会走形,你不能拦出租车或者是大幅度晃动(然鹅这是我之前最喜欢做的两个动作).”

She admits, however, that the dress is“a relatively flattering shape” and “easy to wear.”

她承认,这趟裙子“款式甜美”而且“穿着方便”。

The dress was put in the sale for £18 by Zara and is no longer available, but if it’s anything like the coat that just won’t die, it may make a reappearance.

现这款裙子正在促销18英镑,而且很快下架。但是类似这样的外套不会过时,而且说不定会卷土重来。

(翻译:林浔鸥)

声明:本双语文章的中文翻译系爱思英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: