With her elfin face, slender waist and singular sense of style, Audrey Hepburn was as much a fashion icon as she was a film star, feted for standout roles in Roman Holiday, Sabrina and My Fair Lady.
拥有小巧玲珑的脸蛋、杨柳般的细腰以及独特时尚感的奥黛丽·赫本,她不仅是一名电影明星,还是一名时尚达人。她因在《罗马假日》、《龙凤配》以及《窈窕淑女》中的出色表演而备受称赞。
She might have been best-known for the little black dress and cat’s-eyes sunglasses she wore as Holly Golightly in her most famous film, Breakfast At Tiffany’s, but her off-screen wardrobe was also the stuff of sartorial legend.
在她最著名的电影《蒂凡尼的早餐》中,她饰演的霍莉·格莱特利穿着小黑裙,戴着猫眼石玻璃珠材质的太阳镜,这可能是她最有名的装扮了,但是在银幕之外,她的服饰也可称得上服装界的传奇了。
Givenchy couture, ankle-grazing cigarette pants and stripy Breton tops, ballet flats, and classic trench coats all defined the Hepburn look.
纪梵希的定制服装、长至脚踝的烟卷形长裤、布列塔尼条纹上衣、平底芭蕾舞鞋以及经典款风衣都是赫本的特色装扮。
Now her two sons Sean Ferrer and Luca Dotti are selling their collection of her clothes, as well as some movie memorabilia , in an auction causing global excitement.
如今她的两个儿子肖恩·费勒和卢卡·多蒂要在一场拍卖会上出售他们所收藏的赫本的一些服饰和电影纪念品,这使全球的粉丝们兴奋不已。
Her sons said: ‘It is with great joy that we wish to share her spirit through this sale with all who’ve enjoyed her films, her sense of style, and her humanitarian legacy. What we will remember is her sweetness.’
她的儿子表示:“我们希望通过此次拍卖向所有喜欢她的电影、她的时尚感以及她的人道主义遗产的粉丝们分享她的精神,这也使我们非常开心。我们会铭记她的美好。”
The sale at Christies' in London this week will give fans a glimpse of the woman behind the image, and allow style-hunters to snap up some of her iconic pieces.
粉丝们可以通过本周在伦敦克里斯蒂的拍卖了解角色背后的赫本,而此次拍卖也使时尚特派员们得以抢购赫本的标志性物件。
The lighter, right, was a gift from Gene Allen, art director on My Fair Lady and the engraved snuffbox, left, was a memento of the same film, from her co-star Rex Harrison. They are being sold as one lot. It is thought the pair will sell for £13,000.
右侧的打火机是《窈窕淑女》的艺术导演吉恩·艾伦送给她的礼物,左侧刻字的鼻烟壶是同一部电影中的联合主演雷克斯·哈里森送给她的纪念品。它们将一起被出售,人们认为这两件物品的售价可达13000英镑。
Hepburn's Givenchy couture (left) is expected to raise up to £80,000 at auction while her sheepskin jacket is estimated to be worth £11,000.
在拍卖会上,赫本的纪梵希定制套装(左图)有望卖到80000英镑,而她的羊皮夹克估值达11000英镑。
Hepburn loved humble costume jewellery because it was fun, accessible and not so much of an investment. This piece is expected to raise £800 at auction.
赫本很喜欢普通的人造珠宝饰物,因为它有趣、容易获得而且不那么贵。这件饰物的拍卖价有望达800英镑。
Hepburn came to London shortly after the war to take up a scholarship with Marie Rambert, founder of Ballet Rambert – and ballet pumps became her favourite type of footwear. Her shoes are expected to raise around £9,000 a pair.
战争之后不久,赫本就来到了伦敦,与兰伯特芭蕾舞团的创始人玛丽·兰伯特一起学习芭蕾舞,而芭蕾舞鞋也就成了她最喜欢的一种鞋子。她的鞋子有望以9000英镑/双的价格出售。
(翻译:Dlacus)