英语驿站

黄老板取消亚洲巡演,原因很让人无语

黄老板取消亚洲巡演,原因很让人无语

Ed Sheeran has confirmed he will not perform live for the foreseeable future after fracturing his right wrist and left elbow in a bike accident.

艾德希兰因右手腕和左手肘在自行车事故中受伤,近一段时间都不会有演唱会。

Taking to Instagram on Tuesday, he announced the news fans feared after it was revealed the day before that he has been knocked off his bike in London shortly before he was due to fly to Asia to kick off a string of tour dates.

周二的时候他在Instagram(照片墙)上发布这一消息,之前他在发布伦敦自行车事故的时候粉丝们就开始担心,因为在那之后他就要飞去亚洲确定巡回演唱会的日期。

Sharing an image of his cast, the heartbroken star, 26, lamented the accident as he had an aide type the message while announcing the postponement of his planned concerts in Taipei, Osaka, Seoul, Tokyo and Hong Kong.

这个心碎了一地的26岁歌手,晒出了一张照片,证明他不得不找人帮忙来发布其在台北、大阪、首尔、东京和香港的演唱会被推迟。

In his impassionedpost, embattled Ed wrote: 'A visit to my doctors confirmed fractures in my right wrist and left elbow that will leave me unable to perform live concerts for the immediate future.

感到四面楚歌心境颓败的黄老板写到:“去看医生以后,确认了右腕和左肘的骨折,所以近期都不会有演唱会。”

'Sadly, this means that the following shows will not be able to go ahead as planned: Taipei, Osaka, Seoul, Tokyo and Hong Kong.

“很遗憾,这就意味着,我不能按期举行在台北、大阪、首尔、东京和香港的演唱会。”

'I'm waiting to see how the healing progresses before we have to decide on shows beyond that. Please stay tuned for more details. PS - Ed isn’t typing this as he has both arms casted/bandaged.'

“看治疗的康复情况如何,再决定何时举行,商量更多的细节。附:黄老板因为两手都有伤所以以上文字不是他打的。”

Straight after the accident, Ed wrote: 'I've had a bit of a bicycle accident and I'm currently waiting on some medical advice, which may affect some of my upcoming shows. Please stay tuned for further news. Ed x'

在事故发生以后,艾德发文:“我刚刚经历了一场自行车事故,可能会对我之后的演出产生影响。”

An accompanying picture shows his right hand, with which he usually plays his guitar, in a plaster cast and his other arm in a sling.

随文附图,他经常弹吉他的右手上缠着石膏绷带,左手绑着悬带。

His friend, Kent 'Smallzy' Small, tweeted: 'Sources in LDN @edsheeran telling me he's been hit by a car while riding a bike. Sending healing vibes.'

他的好友Kent 'Smallzy' Small推文,“来自伦敦的报道,黄老板告诉我他在骑自行车时被汽车撞了。祝他早日康复。”

Other fans joked that the British popstar had 'done a Bono', a reference to the U2 singer's accident in New York in 2014.

其他粉丝用英国流行乐U2乐队的主唱博诺的2014年在纽约发生的事故做调侃。

Following that crash, Bono required surgery and was unable to play guitar for around six months after swerving to avoid another cyclist.

在那次转弯避免另一个骑车的人事故以后,博诺优六个月都没有办法弹吉他。

(翻译:林浔鸥)

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: