Samsung over the past few years has never been afraid to take shots at Apple in the media. More often than not, Samsung ads tend to poke fun at Apple's loyal user base while simultaneously lambasting some of the quirkier aspects of the iPhone user experience.
在过去的几年里,三星从来没有害怕过在媒体上攻击苹果。三星的广告指向性地嘲弄苹果的忠粉,同时,斥责苹果手机使用者在使用中一些诡异的方面,这些都是常有的事儿。
Though some of Samsung's efforts miss the mark, I think it's fair to say that when Samsung goes after Apple, it has more home runs than it does strikeouts.
尽管三星的一些“努力”并没有起到什么作用,当三星跟着苹果的后面,呈现出更多精彩表现,而不是直接出局,我认为这样说是公平的。
You might even remember that Samsung's 2014 ad series titled “Next Big Thing” so effectively mocked iPhone users that Phil Schiller referenced it in an internal memo and even told Tim Cook that Apple might want to consider a new advertising firm to properly respond.
你或许还记得三星2014年标题为“下一个大事”系列广告嘲弄苹果手机用户,菲尔·席勒把这个标语记录到内部备忘录,甚至告诉蒂姆·库克,苹果可以考虑要重新选一个合适的广告公司了
。So what has Samsung's marketing team been up to in the wake of the iPhone X release? Sheer brilliance, that's what. Even if you're a die-hard iPhone user, you can't help but give props to Samsung for their latest anti-iPhone ad which expertly and efficiently manages to make fun of iPhone storage problems, the iPhone's historic lack of water resistance, the iPhone 7's missing headphone jack, the iPhone X’s controversial notch design, and much more. That's an impressive feat for an ad that's just 1-minute long.
所以三星的市场团队在iPhone X的发布之后做了什么呢?太厉害了。即使你是苹果的固执用户,你也阻止不了自己给三星的点赞。在他们最新嘲讽苹果的广告中,三星非常有效并巧妙地对苹果的储存问题进行了开起了玩笑。一并吐槽的还有苹果一直不防水、iPhone7 没有耳机插孔,iPhone X有争议的“留海”设计以及其他方面。这在仅仅一分钟时长的广告中引起了人们深刻的印象。
Titled Growing Up, the ad begins in 2007 and follows a young man as he excitedly buys and opens up Apple's original iPhone. We then flash forward to 2010 where we see the young man unable to take a photo as his iPhone has run out of storage.
从2007开始,标题广告语跟随着一个热衷于购买了拆解苹果的老版机型的男青年不断成长,然后,世间跳转至2010,这个男青年苹果手机内存不足而不能拍照了。
Though perhaps not a problem now, you might recall that it famously took Apple quite some time before it opted to do away with the 16GB storage tier on its entry level iPhone models. I won't spoil the entire ad, but the manner in which it manages to highlight a variety of historic iPhone shortcomings while positioning Samsung Galaxy devices as a more viable option is incredibly creative, engaging, and well-done.
尽管,在现在这个不算什么问题,你可能还记得,苹果花费了相当长的一段时间取消它入门级的16GB储存量的手机。不是我夸赞整个广告,但是广告确实反映出苹果手机很多历史上的缺点,同时,让三星盖乐世成为了更佳的选择,而这一方式不仅有创造力十足,深入人心并且也拍的很好。
(翻译:跳中国舞的小仙女)