英语驿站

读《小王子》,把口语练起来吧

读《小王子》,把口语练起来吧

今天,给大家安利一本小说吧。《小王子》以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己的星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者以小王子的孩童式的眼光,透视出成人的空虚、盲目、愚妄和死板教条。给大家一个小小的建议,想读好《小王子》,要先了解该书的作者圣埃克苏佩里。

那么,现在安利一下《小王子》里面的语录,顺便把口语练起来吧。

1.With perhaps a hint of sadness, he added: “Straight ahead of him, nobody can go very far....”

他略带伤感地又补充了一句:“一直朝前走,没人可以走多远的......”

从小王子的话中,我们可以知道小王子不喜欢束缚,向往自由。

a hint of 些许,少量

ahead of 在.....前面,先于

2.For us who understand life, figures are a matter of indifference.

对我们懂得生活的人来说,数字都是些无关紧要的事。

a matter of indifference 无关紧要的事

a matter of consequence  重要的事情

indifference n.不关心,冷漠,常与to搭配使用,表示“对......漠不关心”

3.I do not much like to take the tone of a moralist.

我从来不太愿意以道德家的口吻来说话。

take the tone of a moralist 占据着道德制高点贬低别人

4.I ought to have judged by deeds and not by words.

我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。

5.This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.

那是一次非常短暂的访问,可是它却使小王子陷入深深的沮丧。

plunge into 突然开始做某事

E.g She plunges into examination.

她专心于考试。

deep dejection 深深的沮丧 dejection/depression忧郁,沮丧

6.And never would they make a mistake in the order of their entry upon the stage.It would be magnificent.

他们从来也不会搞错他们上场的次序。真是了不起。

make a mistake  犯错误

E.g We should not be afraid of making mistakes if we want to improve English.

如果想要提高英语,我们就不应该害怕犯错误。

entry upon the stage 上场,登上舞台

7.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible.

房子、星星、沙漠,赐予它们的美丽的是一些看不见的东西。

8.But the eyes are blind.One must look with the heart.

眼睛是什么也看不见的,一定要用心去看。

be blind to 对......视而不见

turn a deaf ear to 对......充耳不闻

希望上面的简单介绍能帮助大家。好的小说值得我们反复阅读。那今天就安利到这啦。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: