Disney's Mulan has cast Mulan's love interest: Yoson An, who hails from New Zealand.
迪士尼版《花木兰》已经选出了木兰的恋人:来自新西兰的安佑森。
The rising star, who is of Chinese descent, will star opposite Liu Yifei (also known as Crystal Liu), who is playing the titular heroine Hua Mulan, who disguises herself as a man in order to spare her elderly father from having to join the military.
这位有着中国血统的新生演员将和刘亦菲(又名Crystal Liu)演对手戏,刘亦菲饰演的女主角花木兰女扮男装代替自己年迈的父亲从军。
An will play Chen Honghui, a confident and ambitious recruit who joins Commander Tung's unit.
安佑森饰演的陈洪辉是一名有自信有野心、唐指挥官部队的新兵。
He becomes Mulan's most important ally and eventual love interest. (This character differs from Li Shang, the Chinese army captain who was the main love interest in the animated film.)
他成为木兰最重要的伙伴,最后成为了恋人。(这个角色不同于动画电影中的中国军队将军,木兰的心上人李翔。)
The live-action movie already has several big Chinese names onboard, including Jet Li, who is playing the emperor of China, and Gong Li, who is playing the story's main villain, a powerful witch.
这部真人电影的演员阵容已经有好几位知名的中国艺人,包括出演中国皇帝的李连杰和饰演故事中大反派的巩俐,她是一位法力高强的女巫。
Donnie Yen also has signed on to play Mulan's mentor, Commander Tung.
甄子丹已签约出演木兰的师傅唐指挥官。
Additionally, The Hollywood Reporter can exclusively report that Chum Ehelepola has been cast in the role of Ramtish, who, along with Utkarsh Ambudkar's Skatch, are a con-artist duo in the film.
另外,《Hollywood Reporter》独家报道了Chum Ehelepola将和乌特卡什·安邦德卡尔合作饰演电影中的双胞胎,分别名为Ramtish和Skatch。
Niki Caro is directing the film, which is set for a March 27, 2020, release.
妮基·卡罗导演的这部电影,将于2020年3月27日上映。
It is slated to start shooting in August in China and New Zealand.
电影预计于八月在中国和新西兰开拍。
(翻译:球球)