1. R.V.
▲菲尔的父亲开着房车突然来到菲尔家。
R.V.是recreational vehicle的缩写,意思是“娱乐休闲车;旅行房车”。
它的同义词是motor home,表示(有厨具、卧榻,有的也有卫生间的)旅宿汽车。
2. like two peas in a pod
▲菲尔和他的父亲非常相似,他们永远积极向上,笑口常开。
like two peas in a pod字面意思是一个豆荚里的两颗豌豆,用来比喻外观非常相像。
3. pitch in
▲克莱尔很不喜欢养狗,她觉得养狗总会沦为自己一个人的责任。
pitch in多用于口语,意思是“投入;参与;(尤指)支援”。
If we all pitch in together, it shouldn't take too long.
如果我们齐心协力,不会用很长时间。
4. put out
put out这个短语的意思挺多的,在这里表示使发怒,使不高兴:
I wonder what she was so much put out by.
我不知道她当时为什么生这么大的气。
除此以外,还可以表示:
①撵走,赶走,逐出;开除;使(球员等)退场;
②熄灭;扑灭;关掉;
③[美国英语]花钱;贷(款)给某人;
④使不安,使担忧;使迷惑;使困惑;
⑤使(某人)不便:
⑥出版,发行;公布,发布,发表;广播
5. twist sb's arm
▲爷爷非常喜欢狗狗,但是奶奶对狗狗过敏,爷爷只好忍痛割爱,但却心如刀绞。菲尔不愿爷爷忍受分离的痛苦,又将狗狗还给爷爷。
twist sb's arm意思是强迫(某人),向(某人)施加压力,当然这里是菲尔爸爸幽默的说法啦。
I didn't want to go but Linda twisted my arm.
我并不想去,可琳达非要我去不可。