英语驿站

《摩登家庭》S2E12:“冷漠”的12种英语表达

《摩登家庭》S2E12:“冷漠”的12种英语表达

米奇尔以为自己和前女友翠西有个孩子,结果没想到他以为的孩子波比竟是翠西的丈夫。

艾利克斯无意中向父母提起考试第一名的父母是牙医和教授,自己能考第二已经很不容易了。

杰不愿和偶然认识的一对夫妇做朋友,歌洛莉亚为了缓解尴尬,借口说希望他们不要介意杰的言行,说是杰老了,脑子有问题。来看《摩登家庭》第二季第十二集,英语君总结了三个实用知识点。

1. frosty

frosty本意是“严寒的;霜冻的”,用来形容人就是冰冷的,冷淡的。

关于“一脸冷漠”,英语君还总结了这些表达:

cool 不友好的;冷淡的;冷漠的

She was decidedly cool towards me.

她对我显然很冷淡。

cold 冷淡的,冷漠的

His handshake was cold, and his eyes lifeless.

他握手时很冷淡,眼睛毫无生气。

indifferent 不感兴趣;不关心,冷淡

Why don't you vote - how can you be so indifferent (to what is going on)?

你为什么不投票?你怎能(对正在发生的事情)如此漠不关心!

distant 拒人千里的,不亲近的,冷漠的

But she was civil, although distant.

她虽然态度冷淡,倒还算客气。

remote 不友好的;冷漠的;孤高的

Her manner was remote and cool.

她的举止孤高冷漠。

offish 疏远的,冷淡的

She's not fond of him-quite offish and quite careless.

她并不喜欢他―对他相当冷淡,完全不挂在心上。

offhand 不友好的;漫不经心的;怠慢的

I didn't mean to be offhand with her - it's just that I was in such a hurry.

我希望我没有表现出怠慢了她——我不过是太匆忙了。

apathetic 无兴趣的;懈怠的;(尤指对重要事情)漠不关心的,无动于衷的

He is strangely apathetic.

他表现得特别淡漠。

aloof 不友善的;冷漠的

She seemed rather aloof when in fact she was just shy.

她看似孤傲不群,可实际上只是腼腆。

detached 认为与己无关的;毫不关心的

Her tone is skeptical and detached.

她的声音是怀疑的,冷漠的。

poker-faced 面无表情的;一本正经的

She sat poker-faced all the way through the film.

整场电影,她一直泥塑木雕般坐着。

2. glom onto

△霍夫曼夫妇是歌洛莉亚的朋友,他们不远千里地来看望她。

歌洛莉亚并不喜欢他们却又不好直说,杰却不喜欢强颜欢笑,他认为应该将自己的真情实感勇敢地表达出来。

glom onto sth/sb主要有这两个意思:

对…产生强烈兴趣,对…着迷

This guy glommed onto me at Tasha's party and wouldn't take no for an answer.

这个家伙在塔莎的聚会上黏上了我,怎么也甩不掉。

偷;拿走

He glommed onto a couple of my comics and I can't get them back from him.

他拿了我几本漫画书,我怎么要也要不回来。

3. beat yourself up

△艾利克斯为了考试废寝忘食学习,但还是没考到第一,克莱尔劝她不要太苛责自己。

beat yourself up多用于口语,意思是“(过分)怪罪自己,苛求自己”。

If you fail, don't beat yourself up; just try again.

如果你失败了,不要过分怪罪自己,大不了再试试。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: