英语驿站

《摩登家庭》S2E23:我们都在努力证明自己

《摩登家庭》S2E23:我们都在努力证明自己

Alex今天要作为毕业生代表在初中毕业典礼上讲话,一大家子人经历了惊心动魄的一天。

1. knock/throw sb for a loop

knock/throw sb for a loop这里的意思是使人心烦,也有“使大为惊讶”的意思。

He knocked me for a loop when he said he was quitting his job.

他说他要辞职的时候吓了我一跳。

pick up the pieces的意思是“重整旗鼓;力求恢复正常”,这里的收拾烂摊子倒是很对应pieces,有种很混乱的感觉。

The fire was a blow, but we were determined to pick up the pieces and get the business back on itsfeet.

火灾是个打击,但我们决心重整旗鼓,恢复经营。

pick up也有接、取的意思,比如顺带去某物就可以用pick up:

When you're in town could you pick up the books I ordered?

你进城时能帮我取一下我订购的书吗?

2. bounce off 

bounce的动词本意是弹起;(使)跳跃,也有征求别人的看法的意思。

bounce sth off sb的完整意思就是“试探…对…的看法”。

Can I bounce a couple of ideas off you?

我可以跟你交流几个想法吗?

补充bounce的两个实用表达:

bounce back 恢复;恢复元气;重振旗鼓

bounce sb into sth (通常指在政治上)迫使…做(不愿做的事)

3. rule out

rule out表示“ 不考虑;排除”,更书面一点的意思就是“使…不可能发生;防止”。

A serious car accident in 1986 ruled out a permanent future for him in farming.

1986年的一起严重车祸使他永远无法务农了。

4. figure out

这里的insecurity形容的是一种不安全感,是一种不安的状态。

演讲中Alex想表达的意思是是,我们都有着自己的难言之隐,而我们也在努力地改变自己,去证明自己。

figure out主要有这两个意思:

①计算出

We need to work out the total cost of the project.

我们需要算出这项工程的总造价。

②理解;想出

There will be a full investigation to work out what caused the accident.

将进行全面的调查以找出事故发生的原因。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: