英语驿站

中文通俗表达的英语翻译六字篇(二)

中文通俗表达的英语翻译六字篇(二)

375.别这么见外嘛! Don’t be a stranger!
注:通常在分离的时候用以提醒对方,即使将来不会常见面,依然可以常联络,保持关系。
376.井水不犯河水。 You mind your business
and I’ll mind mine.
注:就如中文的意思一样,这不是句礼貌的话,会让人有冷漠的感觉。
376.不去你会后悔。 You’ll regret it if you don’t go.
377.你好大的胆子。 You’ve got some nerve!
注:本句通常用来形容别人厚脸皮,无耻或冒失,而真正在佩服对方勇气的情况比较少。
378.这没有什么啦。 There’s nothing to it.
379.有什么了不起? Big deal!
380.动一下脑筋吧! Use your head!
381. 别说是我做的。 Don’t tell anyone that I did it.
注:小孩子常把英语这句话说成“Don’t tell on me!”或”Don’t rat on me!”意思一样,只是后者比较俚俗一点。
382.没必要对你说。 No need to tell you. / Why tell you?
383. 不要学我说话! Don’t repeat everything I say!
384. 你真是没救了! You’re hopeless!
You’re a failure!
You’re pathetic!
You’re incompetent!
385.你那时什么脸? What kind of look is that?
e.g. A: What kind of look is that? Have some respect!
386.不高兴就说啊! If you’re not happy
say it!
387. 你算什么东西? Who do you think you are?
388.问你也是白问。 No use asking you.
注:本句也常说成:“What’s the point in asking you… you’re an idiot.”通常只出现在很熟的朋友之间,若跟不熟的人讲,几乎就是在侮辱对方了。
389.你别笑死人了! Don’t make me laugh!
注:本句依语调不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在讥讽对方的言行很愚蠢可笑。
390.是这样子的吗? Is that so?
注:这句话一般是用来表示说者对所谈论的事心存怀疑,但也可用威胁的语气表示“你最好不要这样做!”的意思,或以无辜的口吻表达“我对这件事不是那么清楚”。
391.你到底想怎样? What do you want?
392.我才懒得理你。 You’re not worth my time. (这是非常鄙视人得说法)
393.为什么不早说? Why didn’t you say so?
注:本句的意思即为“刚刚就应该告诉我”,所指的可以是好的或坏的消息。
394.事情就是这样。 That’s the way it is.
395. 别瞧不起人了。 Don’t look down on others!
396. 我不是故意的。 I didn’t do it on purpose.
397. 那我就放心了。 That eases my mind.
398. 你就放心好了。 You can ease up.
399. 这就是我要的。 That’s just what I’m looking for.
400. 有总比没有好。 Better than nothing.
401. 你等着看好了。 Just wait and see.
赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: