英语驿站

“无固定期限合同”怎么说?

“无固定期限合同”怎么说?

从今年1月1日起,新的劳动合同法正式实施,其中一项措施着力改变劳动合同严重短期化倾向,提出了无固定期限合同的概念,那么“无固定期限合同”怎么说呢?

请看《中国日报》的报道:

The Labor Contract Law limits overtime, sets minimum wages and guarantees one month's pay for each year worked for sacked employees. It is the first time that the National People's Congress Standing Committee, has ruled on open-ended work contracts and severance pay for fired workers.

劳动合同法对加班、最低工资制度都有了明确的规定,并增加了用人单位提前一个月通知劳动者解除劳动合同的方式。这是全国人大第一次以法律形式明确提出“无固定期限劳动合同” 概念, 同时规定必须依法向被辞退的劳动者支付补偿金。

这里,“无固定期限合同”表示为“open-ended work contracts”,或者是“open-ended terms of employment”。

与劳动合同法有关的词汇如下

劳动合同 labor contract

加班 overtime

最低工资 minimum wages

临时工 temporary workers

规避法律 to evade legislation

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: