1. England, Ecuador and host nation Germany have advanced to the second round of the World Cup.
世界杯决赛圈的第一轮比赛是小组赛,第二轮就是八分之一决赛,也就是十六强的比赛。"晋级"自然是"前进(advance)",那么晋级十六强就是advance to the second round of the World Cup了。
2. A 3-0 victory against Costa Rica put Ecuador in the second round of the World Cup for the first time.
这场战役对厄瓜多尔来说意义可真是非同小可。厄瓜多尔第一次晋级世界杯十六强啊!
除了advance,“晋级”还可以说成put ... in the second round of the World Cup。什么才有可能将一只球队put in the second round of the World Cup?当然是战绩了。所以这个句型前面的主语通常是“对……的胜利”。
顺便提一下,“几比几战胜某只队伍”就可以说成 (number) - (number) victory against ...这个小横杠 - 要读成 to。
3. The first thing German coach Juergen Klinsmann did when his team qualified for the second round of the World Cup was give his players a day off.
德国教练果然是体恤球员。一听到晋级十六强的消息,立刻就给队员放了一天假。
晋级十六强后,就有资格参加世界杯决赛圈第二轮的比赛了。所以,“晋级”除了advance to, put in 这两个表达,还可以说成是 qualify for。
4. A 1-0 win Thursday night against Paraguay put the Swedes in position to move into the second round.
上周四晚上,瑞典对巴拉圭的胜利给瑞典燃起了晋级十六强的希望之火。不过,究竟能不能晋级还要等第三轮小组赛完了才能确定。总的来说,B组瑞典还是大有晋级希望的。
这个“有希望晋级”就可以说成in the position to move into the second round。不过,到底能不能晋级,就看瑞典的实力和运气了。