英语驿站

《英语口语王》第1部分:第二章口头二字句

《英语口语王》第1部分:第二章口头二字句


That’s out. 这不行。

本句用于表示不赞成对方所提出的建议,或者所说的话,认为按照对方所说的去做会出现问题,或者于事无补等等。

A: What should we have tonight? 今晚我们吃什么?

B: How about a chafing dish for a change? 改吃火锅怎么样?

A: I have an upset stomach, so that’s out.这可不行,我的胃不舒服,吃不了。

-------------------------------------

A: We’ve got to find somebody to cosign our mortgage. Who can we ask?

我们必须找个人替我们作贷款担保。找谁呢?

B: How about my sister? 找我姐姐怎么样?

A: No, that’s out. You know we don’t get along.

不,这不行。你是晓得我们俩合不来的。


I’m broke. 我没有钱了。

I’m broke. 即指身无分文,也常用于表示身上没有多少现金,或者现金很少。此处broke是break的过去时,在此当作形容词使用。注意不可说成:I’m broken.

A: Do you want to stop for a hamburger?

你想不想停下来吃个汉堡?

B: No, thanks. I’m broke this week.

不用了,谢谢。这周我把钱花光了。

-------------------------------------

A: May I borrow some money? Only two bucks.你能借给我一点钱吗?就两块。

B: I’m broke, too. 我也身无分文了。


So so. 马马虎虎。

当别人问你“某某事情怎么样?”等等,而自己对所提到的事情并没有很强烈的喜好时,或者当别人所提出的问题,你很难说出好坏时,就可以用:so so。

A: How did you make out on the test?

你考试考得怎么样?

B: So so. 马马虎虎,不怎么样。

-------------------------------------

A: I heard you moved into a new house? How do you like it?

听说你搬家了,新家觉得怎么样?

B: So so. 马马虎虎,凑合了。


Same here. 我也一样。

你第一次和你的朋友去一家上星级的餐馆吃饭。服务生问,要点些什么。朋友点完以后,你可以假装把菜单从头到尾看一次,然后干脆地说same here。这即化尴尬为轻松,也“无意”展露了自己的英文。Same here,这句话原来是:I’ll have the same here. 省略后为 Same here. 意为“我也一样。”

A: I’m having a coke. What would you like?

我要喝杯可乐。你要点什么?

B: Same here. 我也一样。

-------------------------------------

A: I think I’ll have a Kung Pao chicken, since that’s their specialty.

我想我要一份宫爆鸡丁,这是他们的招牌菜。

B: Same here. 我也一样。


Pretty good. 不错。

这个二字句一般用于,对别人的问候、关心等表示出肯定的答复,意为“不错,相当棒”等意思,与very well相似。只不过前者更多地应用于口头表达中。

A: How is everything going on? 一切进展顺利吗?

B: Pretty good, I think. 我觉得非常不错。

-------------------------------------

A: What do you think of the dish? 你觉得这道菜如何?

B: Pretty good, I love it. 相当不错,我很喜欢。
赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: