英语驿站

实用英语口语:我看是没指望了

实用英语口语:我看是没指望了

 Sue: Hi, Don. Herb and Rose are hopeless!

苏:  嗨,唐。赫伯和柔丝的事我看是没指望了!

Don: Any ideas? Herb's already moved to Hsinchu.

唐:  你有什么点子吗?赫伯已经搬去新竹了。

Sue: I heard there's a romantic outdoor 1) symphony concert in two weeks.

苏:  我听说两周后有一个浪漫的户外交响乐演奏会。

Don: What? Get Herb to ask Rose for a date? Never in a million years.

唐:  什么?要叫赫伯约柔丝出来?再等一百万年吧。

Sue: No, no. I'll ask Rose.

苏:  不是。我会去约柔丝。

Don: Oh, I see. And I'll ask Herb.

唐:  喔,我懂了。而我去找赫伯。

Sue: 2) Precisely! And the four of us will " 3) accidentally" meet each other at the concert.

苏:  完全正确!而我们四个会在演奏会上“不期而遇” .

语言详解

A: Where should we have the graduation party?

我们该在哪办毕业派对?

B: Somewhere outdoors, like the lake.

外面随便个地方,比如湖边。

「Any ideas?   你有主意吗?」

这个句子用在征询别人的意见时,是Do you have any ideas?这个句子的简略说法。

A:We're looking for a new product to market. Any ideas, Tom?

我们在寻找新产品来行销。你有什么点子吗,汤姆?

B:Sure. How about a compact cellular phone?

有啊。你觉得迷你手机如何?

「Never in a million years! (这是不可能的事)你慢慢等吧!」

这是强调“绝对不可能发生”的情况,所以相同的说法还可以把“百万年”a million years改成“一千年”a thousand years或“一百年”a hundred years.另外同样的意思也可以说成over my dead body,意思是除非我死了才有可能。

A:Would you ever date George?

你有可能会跟乔治约会吗?

B:Never in a million years! He's definitely not my type.

绝不可能!他完全不是我喜欢的型。

1) symphony  (n.) 交响乐

2) precisely  (adv.) 正是如此,完全正确

3) accidentally  (adv.) 意外地

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: