英语驿站

实用英语口语:地道土美语(四)

实用英语口语:地道土美语(四)

     16. cheesy 俗气

    A: What do you think of my new outfit?

    A: 你觉得我这一身新的装束怎么样?

    B: Cheesy.

    B: 俗气。

    "outfit" 是一个人身上所穿的衣物的统称, 包括衣服和裤子。

    "cheesy" 是「俗气」, 相近于台语的「ㄙㄨㄥ/」的意思。

    注意: "cheesy" 这个字在形容「事物」和「人」上的用法有所不同。 好比那部电影很俗气, 可以说: "That movie is cheesy." 或" That's a cheesy movie.". 用在「人」的身上时, 可以用 "You look cheesy with that hat on." (你戴那顶帽子看来很俗气), 但「不可」用"You're cheesy."之类的句子来诠释中文里的「你很俗气」 .为什不能呢? 其实语言常是一种习惯, 常跟该民族的思考逻辑有关, 并不总是可以用我们的想法来 「举一反三」的。

    17. get a kick out of 因某事感到愉快

    A: Why do you insist on constantly making fun of Joel?

    A: 你干嘛老是要嘲弄 Joel?

    B: I don't know. I just get a kick out of it.

    B: 不知道啊! 但我就是觉得很愉快。

    "get a kick out of" 是从作某件事中感到很愉快。很多时候也被拿来用在一些「自己知道不好、不对的事」上面。如讽刺、嘲笑别人之类的事。

    "make fun of" 是「揶揄、嘲弄」的意思, 并不总是不好的意味。

    18. goose bumps 鸡(鹅)皮疙瘩

    A: Have you seen the movie "The Blair Witch Project"?

    A: 你有没有看过「厄夜丛林」啊?

    B: Yeah. That movie really gave me goose bumps.

    B: 有啊! 那部电影让我看了都起鸡皮疙瘩……

    嘿嘿嘿…… 中文里的鸡皮疙瘩到西方变成了鹅皮疙瘩了。"goose bumps" 也可以说成 "goose pimples".

    19. Take it from me. 相信我!

    A: Sam is asking me to lend him another $2000. What should I do?

    A: Sam 在问我是不是可以再借他二千元。我该怎么办呢?

    B: Take it from me. A real man makes his own money. I think you should break up with him.

    B: 相信我的话, 一个真正的男人是会赚自己的钱的。我看你应该跟他分手。

    "take it from me" 里的 "it" 指的是你要对方接受相信的事。"break up"是「分手、关系中止」的意思, 并不限用在男女之间的关系而已。

    "make money" - 制造钱, 当然是「赚钱」的意思啰!

    20. It won't work. 行不通的; 没有用的

    A: What are you doing?

    A: 你在干嘛?

    B: I'm trying to fix this printer.

    B: 我在想办法修这个打印机。

    A: It's not going to work. It's broken. You can only buy a new one for Jake.

    A: 没有用的, 它已经坏了。 你能买个新的还 Jake 了。

    "broken" 除了像玻璃之类的的东西的「破碎」外, 还有其它的意思。这里的 "broken" 是「东西坏掉」 的意思。

    "work" 是一个很常被用的字。凡与「 事情的成功失败」有关的, 都可以用"work" 这个字。好比你的化学实验成功了, 你就可以高兴地大叫: "It worked!"

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: