Larry和李华在一个大商场里买东西,那里非常拥挤。Larry不小心踩了李华的脚。
LL: My bad! I didn't mean to step on your foot, Li Hua. It's just that there are so many people at the mall today.
LH: My bad? Bad不是坏的意思吗?这儿人确实很多,你不小心踩到我的脚,为什么说my bad? My bad是什么意思呀?
LL: Oh, That's my bad, too. I should have explained what "my bad" means. It is a very informal way of apologizing without actually saying "I'm sorry."
LH: 原来my bad是表示道歉,但是是很不正式的道歉。 什么时候用my bad,什么时候用I'm sorry呢?
LL: Because you are my friend, and stepping on your foot was a pretty minor thing, I said "my bad." I'd say "I'm sorry" for something more serious - or if you were my boss.
LH: 明白了,my bad是对很熟的朋友说的,而且发生的事也不是太严重,就像不小心踩了脚这类小事。要我是你的老板,你就不能说my bad!
LL: Yeah, that's right. Say, would you like to get out of the crowd and stop for a cup of coffee in that shop over there?
LH: 你要去那边那个店里喝咖啡?好呀! 可是My bad我没有带现金。
LL: Don't worry, Li Hua. I've got some cash. You can pay me back later.
LH: 谢谢你。 我在这里占着位子,你去买咖啡吧。我要一杯摩卡拿铁咖啡。
(Sounds of busy restaurant/cash register transaction as Larry gets coffee)
LH: Okay, Li Hua, here is your latte. Oh-My bad! I now remember you wanted a mocha latte. I got the wrong drink.更多信息请访问:http://www.idenglish.cn/
LH: 没关系,不是摩卡拿铁也没关系。 Larry,递我一张餐巾纸,好不好?
LL: Sure, here's a napkin.
LH: Oops, My bad! 对不起, 我把咖啡撒了!
LL: Here let me help you clean that up.
LH: 谢谢你,幸亏你拿了好多餐巾纸,否则还真没法收拾。
LL: Agh! Now it's my bad! I've spilled my coffee, too. (laughs)
LH: (Also laughing) 你的咖啡也撒了。Larry, 我们赶快走吧, 不然不知又会出什么事,那样我们就会没完没了地说my bad。