也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become red.
英语国家中也有一些相近的表达方式:
One takes the behavior of one’s company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)
One takes on the attributes of one’s associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates指朋友、同事)
Watch the company you keep!(小心交朋友!)
As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。