Prince George poses for his very first postage stamp alongside his father, his grandfather – and the great-grandmother. Ahead of the Queen's 90th birthday, the Royal Mail released this historic image .
乔治王子和父亲、祖父还有曾祖母站在一起,为人生第一张邮票拗好造型拍照片。女王九十岁生日前夕,英国皇家邮政发布了这张颇具历史意义的照片。
This superb image was captured in the White Drawing Room of Buckingham Palace by Royal Mail photographer Ranald Mackechnie a few months ago.
这张经典照片拍摄于白金汉宫会客厅,几个月前由英国皇家邮政摄影师拉纳尔德·迈克肯尼所拍。
Few have been quite as eye-catching as this collection, partly because a British monarch has never celebrated a 90th birthday before.
很少有哪一组照片这么夺人眼球,多少因为英国君王从没有庆祝90岁生日的先例。
Ostensibly, this is a simple, happy portrait of four generations of one family, from the doted-on little boy to his beloved 'Gan-Gan'. But it involved some very complicated challenges.The trickiest part was ensuring that all the principals were at roughly the same height and spaced evenly apart.
表面看来,这是张简简单单的四世同堂的幸福合照,从备受宠爱的的小男孩到他心心念念的曾祖母,但挑战也不小。最难的当属要确保相片上所有人高度基本一致、间距相当。
In addition to this specially-commissioned stamp sheet, the Royal Mail has also produced a presentation pack featuring a further six new stamps to mark the birthday.
除了这一组特别委托拍摄的套票外,英国皇家邮政还出了套票折,另有六张邮票来纪念女王生日。
Six further stamps have been released for the head of state's 90th birthday - three focusing on the Queen's family life and three honouring her official role.
为庆祝女王90岁大寿,又发行了6枚邮票,其中三枚聚焦女王的家庭生活,另三枚纪念其官方角色。
The Duke of Cambridge has credited the Queen for helping him through the loss of his mother, saying she has been a powerful female influence in his life. He also highlighted his grandmother had been 'incredibly supportive' of him and been someone for him to look up to.
剑桥公爵感谢女王帮他度过失去母亲的岁月,称女王是其生命中极具影响力的女性。他还强调祖母“相当支持”自己,是他景仰的人物。