英语驿站

咱把美国大选变成中国K歌对唱的梗火国外去了

咱把美国大选变成中国K歌对唱的梗火国外去了

Every dark cloud has its silver lining. In the case of the second presidential debate, you can credit the Chinese internet for finding the (sort-of) bright side — karaoke!

每一片乌云都会有一片银边(每一次黑暗中都会有一线光明)。就美国第二次总统竞选辩论来讲,你可以称赞中国互联网为大家找到(一线)光明——卡拉OK!

Here are some lyrics from pop songs you’ll find in in any Chinese karaoke hall that Weibo believes work seamlessly with the candidates’ duet performance complete with links to listen along:

你可以在所有的中国K歌厅里找到这些流行歌曲的歌词,中国网友们在微博上发帖表示,当你听着这些歌同时看这场辩论,两位候选人的二重唱可以与其无缝衔接(而且毫无违和感)。

(以下外媒精心整理了截图不说,原文都还放上了歌曲试听超链……)

1. “Little dimple long eyelash / so charming no medicine can cure / I slow down my pace / feel like being drunk”

“小酒窝长睫毛/迷人得无可救药/我放慢了步调/感觉像是喝醉了”(《小酒窝》)

“I’m still looking for someone to rely on, and a hug

“我还在寻找 一个依靠和一个拥抱

Who will pray for me, worry for me, be angry at me, fool around with me

谁替我祈祷/替我烦恼/ 为我生气/为我闹

Happiness is starting to show from a sign, fate slowly bringing us close together

幸福开始有预兆/缘分让我们慢慢紧靠

Then loneliness will be swallowed, boredom turning into conversations, there are changes now

然后孤单被吞没了/我俩变得有话聊/有变化了

Small dimples and long eyelashes are your trademarks

小酒窝常见到/是你最美的记号

I am unable to sleep everyday, missing your smile

我每天睡不着/想念你的微笑

You don’t know how important you are to me

你不知道/你对我多么重要

With you, life is just nice at its fullest

有了你/生命完整的刚好

Your small dimples and long eyelashes are charming to an incurable extent

小酒窝常见到/迷人的无可救药

I slowed down my steps ‘cos I felt like I was drunk

我放慢了步调/感觉像是喝醉了

I finally found the perfection of being on the same frequency

终于找到心有灵犀的美好

A whole life of warm goodness

一辈子暖暖的好

I will love you forever till you grow old”

我永远爱你到老”

2. “Male: Not enough time to love you really hard.” “Female: [You] should’ve stopped those romantic affairs early.”

“男:不够时间好好来爱你。”“女:早该停止风流的游戏。”(《广岛之恋》)

3. “What else do you expect from me / what can I do”

“你还要我怎样/能怎样!”(《你还要我怎样》)

4. “Listen to me / hand in hand let’s go together / to create a great life”

“听我说/手牵手,我们一起走/创造幸福的生活。”(《今天你要嫁给我》)

5. “Hey you / I’m talking about you / please come to my arms / don’t pretend you don’t care / you are obviously fallen”

“Hey you! 就是你/请靠近我怀里/别假装不在意/你明明动了心。”(《恋爱达人》)

6. “Darling / please fly slowly / be careful about the thorny roses ahead”

“亲爱的/你慢慢飞/小心前面带刺的玫瑰”(《两只蝴蝶》)

7. “Female: are you also waiting / for the soulmate love”

“女:你是否也在等待/有一个知心爱人”(《知心爱人》)

8. “Turn away and leave / Couldn’t say ‘break up’ / love between bird and fish / It was just an accident”

“转身离开/分手说不出来/飞鱼和鱼相爱/只是一场意外”(《珊瑚海》)

Yes, English-speakers were in on the fun too, but China went the extra mile when it comes to their creations

港真,外国观众也玩的很嗨,但是提到各自的作品,中国人技高一筹。

Like, this wasn’t the best thing ever but you have to give them points for effort.

同样的,这也不是(中国吃瓜群众)有史以来最棒的作品,但你必须为他们的成果点赞。

The Communist Youth League of China also joined in because why miss out on a chance to troll democracy?

中国共青团也加入了,因为我们怎么能错过调(feng)侃(ci)民主政治的机会呢?

Last night was seen in the eyes of the Chinese Communist Party’s youth wing as a perfect example of the “nasty election and low democracy” as an article published along with the picture called it. The article received over 3,600 comments, mostly agreeing with the sentiment.

昨晚,在中国共产党年轻一代看来,这场辩论完美地展现了美国“肮脏的选举,低俗的民主”。在发表文章的时候,作者配上了上面的这幅图片。这篇文章的评论量达3600多次,多数人同意作者的观点。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: