President Obama gave out his last batch of Presidential Medals of Freedom yesterday to huge names in Hollywood, the world of sports, philanthropy and more.
总统奥巴马将其任期内最后一批自由勋章颁发给好莱坞、体育、慈善事业等领域的杰出人士。
For many on the list, liberals who supported Hillary Clinton, it could be their last chance for years to receive the nation's highest civilian honor with Donald Trump heading to the White House come January.
对于名单上的很多支持希拉里的人来说,这恐怕是在1月唐纳德·特朗普入主白宫之前最后一次接受总统自由勋章的机会。
From a podium at the White House, Obama explained that the awards are given to Americans who have 'lifted our spirits, strengthened our union, pushed us toward progress.'
奥巴马在白宫的领奖台上说,这个奖项颁发给那些对振奋民众精神、加强民族团结、推动社会进步做出杰出贡献的美国人。
President Barack Obama addressed actors, activists, musicians, architects and philanthropists being given the nation's highest civilian honor
总统贝拉克•奥巴马向演员、政治家、音乐家、建筑师和慈善家颁发总统自由勋章。
The movie 'Sully' taught him to never travel with actor Tom Hanks (left), President Obama said at today's Medal of Freedom ceremony
奥巴马总统在今天自由勋章的颁奖仪式上说,电影《萨利机长》教会他永远不要和汤姆•汉克斯一起出门。
President Obama had to navigate his way around singer Diana Ross' fluffy hair, as she was one of 21 recipients of the Presidential Medal of Freedom
作为21位总统自由勋章获得者之一,奥巴马总统不得不绕开戴安娜•罗斯爆炸式的头发才能为其颁奖。
President Obama puts the Presidential Medal of Freedom over the head of Actor Robert De Niro, who he joked around with about the many mobster roles he had played
奥巴马总统将自由勋章举过罗伯特•德罗尼的头顶,并且调侃他曾经出演的很多角色。
President Obama (right) reminded his audience today how brave it was for Ellen DeGeneres (left) to come out on her television show nearly 20 years
奥巴马总统(右)告诉现场的人艾伦•德杰尼勒斯(左)在电视节目上出演将近20年是多么的勇敢。
Actor Robert Redford was among the Hollywood greats receiving the Presidential Medal of Honor at the White House
演员罗伯特•雷德福也是获得总统自由勋章的好莱坞明星之一。
President Obama was dwarfed onstage by basketball great Kareem Abdul-Jabbar, who the president applauded for defending his Muslim faith
奥巴马总统在篮球传奇运动员卡里姆•阿布杜尔-贾巴尔旁边显得身材格外矮小,奥巴马称赞他捍卫穆斯林信仰的行为。
注:细心的你会发现,这些名人都有个共同的特点就是——川普一生黑……