英语驿站

深邃英语单词怎么表达 因为强烈的感情而不由自主地战栗

深邃英语单词怎么表达 因为强烈的感情而不由自主地战栗

向文字爱好者征集颜值最高的英文单词,最后从中选出了32个。

虽然这些单词不常用,但确实很美!来看看你认识几个。

1. Aquiver[əˈkwivər]

quivering, trembling


翻译:形容词,因为强烈的感情而不由自主地战栗、颤抖

例句:Her face was aquiverwith pleasure.

译文:她的脸因高兴而颤抖。

2. Mellifluous[mɛ‘lɪfluəs]

A sound that is sweet and smooth, pleasing to hear


翻译:形容词,流畅、悦耳、甜美如蜜的声音

例句:they are mellifluousand marvelous and without doubt the best choir.

译文:他们的歌声甜美流畅、令人惊叹,是当之无愧的最好的童声合唱团。

3. Ineffable[ɪn‘ɛfəbl]

too great to be expressed in words.


翻译:形容词,妙不可言的,难以形容的

例句:Or perhaps there is something more ineffableat work.

译文:或许还有更多无法解释的现象存在。

4. Hiraeth[hɪəraɪ̯θ]

a homesickness for a home you can not reture to, or that never was.


翻译:名词,对于再也回不去的家乡的思怀之情

5. Nefarious

wicked, villanous,despicable.


翻译:形容词,极度的狷邪、顽劣

例句:You can use this for nefariouspurposes.

译文:你可以把这个用作邪恶的用途。

6. Somnambulist [səm‘næmbjʊlɪst]

a person who sleepwalks.


翻译:名词,梦游者

例句:In the day, he went around like a somnabulist.

译文: 白天,他像一个梦游症患者一样走来走去。

7. Epoch[‘ɛpək]

a particular period of time in history or a person‘s life.


翻译:名词,人生中一段特别的时期,历史上一个全新的纪元

例句:It would make an epoch.

译文:这将会创造一个新的时代。

8. Sonorous[‘sɑnərəs]

an imposingly deep and full sound.


翻译:形容词,铿锵、深邃、洪亮的声音

例句:The sonorousvoice of the speaker echoed round the room.

译文:那位演讲人洪亮的声音在室内回荡。

9. Serendipity [,sɛrən‘dɪpəti]

the chance occurrence of events in a beneficial way.


翻译:名词,一种能够意外发现珍奇事物的运气

例句:Canyoneering is all about the serendipityof discovery.

译文:峡谷探险的乐趣就在于意外的发现。

10. Limerence

the state of being infatuated with another person.


翻译:名词,对某人怀抱着不由自主的狂热痴恋

例句:Love and limerence.

译文:爱和迷恋。

11. Bombinate[‘bɑmbə,net]

to make a humming or buzzing noise.


翻译:动词,发出嗡嗡声

12. Ethereal [ɪ‘θɪrɪəl]

extremely delicate, light, not of this world.


翻译:形容词,极其空灵缥缈,仿佛超脱于尘世之外

13. Illicit [ɪ‘lɪsɪt]

not legally permitted.


翻译:形容词,为世俗和法律所不容的

例句:Your friend is doing something illicit.

译文: 你的朋友在做违法的事。

14. Petrichor[pɛtrɨkɔər]

the pleasant, earthy smell after rain.


翻译:名词,雨后泥土所散发出的清新味道

15. Iridescent[,ɪrɪ‘dɛsnt]

producing a display of rainbowlike colours.


翻译:形容词,折射出彩虹般绚烂的光芒

16. Epiphany[ɪ‘pɪfəni]

a moment of sudden revelation.


翻译:名词,在一瞬间对事物真谛的顿悟

17. Supine[‘supaɪn]

lying fave upwards.


翻译:形容词,懒散闲适地仰卧着

例句:Reading is a quiet activity and it will often induce sleep in the supineposition.

译文:阅读是安静的活动,用仰卧的姿势阅读很容易使人入睡。

18. Luminescence[,lumɪ‘nɛsns]

light produced by chemical, electrical, or physiological means.


翻译:名词,发出磷磷荧光

例句:Bio-LED luminescencewill cause the chloroplast to conduct photosynthesis.

译文:生物LED灯可导致叶绿素进行光合作用。

19. Solitude[‘sɑlətud]

a state of seclusion or isolation.


翻译:名词,避世隐居

例句:She has nothing but solitude.

译文:除了孤独她什么都没有。

20. Aurora[ɔ‘rɔrə]

dawn


翻译:名词,极光,曙光

例句:The light creates the aurorathat we see.

译文:正是光造就了我们所看到的极光。

21. Syzygy[‘sɪzədʒi]

an alignment of celestial bodies.


翻译:名词,朔望,三个天体排成一条直线的天文现象

22. Phosphenes[‘fɑsfin]

the light and colours produced by rubbing your eyes.


翻译:名词,用力揉眼睛之后幻视出的彩色光班

23. Oblivion[ə‘blɪvɪən]

the state of being unaware of what is happening around you.


翻译:名词,被周围世界湮没、遗忘

例句:This oblivionis good, which makes you freshened.

译文:这个遗忘是好的,它使你精神饱满。

24. Ephemeral[ə‘fɛmərəl]

lasting for a very short time.


翻译:形容词,像蜉蝣般朝生暮死、极为短暂的生命

例句:But all kinds of fame are ephemeral.

译文:但是,各种名望都是短暂的

25. Incandescence[‘ɪnkən‘dɛsns]

light produced by high temperatures.


翻译:形容词,辉耀的、炽热的、白热化的

例句:Flames consist of incandescentgases.

译文:火焰含有炽热的气体。

26. Denouement[deɪnuː‘mɒŋ]

the resolution of a narrative.


翻译:名词,故事的最终落幕

例句:But in real life young men who hoped for this denouement were apt to be disappointed.

译文:但是在现实生活中,满心期望这种结局的年轻人,往往会大失所望。

27. Vellichor[ˋvɛntrəl]

the strange wistfulness of used bookshops.


翻译:名词,在旧书店里,时光缓慢而静谧地流逝的氛围

28. Eloquence[‘ɛləkwəns]

the art of using language in an apt, fluent way.


翻译:名词,滔滔不绝的雄辩之道

例句:He is gifted with rare eloquence.

译文:他天生具有罕见的口才。

29. Defenestration [di,fɛnə‘streʃən]

the act of throwing someone out of a window.


翻译:名词,将某人抛出窗外

30. Sonder [‘saundə]

the realization that each passerby has a life as vivid and complex as your own.


翻译:名词,意识到自己生命中的每个过客都背负着不同的故事

31. Effervescence [,efə‘ves(ə)ns]

bubbles in a liquid.


翻译:名词,在液体中欢腾地起泡

例句:Bubbles are engaging because of their effervescence.

译文:气泡因它的起泡而迷人。

32. Cromulent. [‘kɒment]

appearing legitimate but actually being spurious.


翻译:名词,出现时是符合认知的,但实际虚假的

这些单词里,你最喜欢哪个?

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: