英语驿站

规矩英语单词怎么写 例句参考及美文翻译建议收藏

规矩英语单词怎么写 例句参考及美文翻译建议收藏

什么是规矩?

规矩是分寸,是底线,更是人品。

古人云:“无规矩不成方圆。”

人生在世,与人交往,修身养性,处处都离不开规矩。

What are the rules?

Rules are discretion, the bottom line and character.

The ancients said: "no rules, no radius."

Life in the world, communication with people, self-cultivation, everywhere is inseparable from rules.

规矩,是一种分寸

Rules are a measure

古人云:“过犹不及”、“物极必反”。

为人处世,分寸感尤为重要。

生活中,有的人没深没浅,读不懂不卑不亢,也悟不透恰如其分。

总把口无遮拦当成性格直率,说话从不分场合、毫无轻重,惹人难堪。

殊不知,不顾及他人感受的言谈,终会给自己埋下祸根。

这样的人,无论走到哪里都会遭人厌烦,令人唾弃。

《增广贤文》有云:

“话到嘴边留半句,事到临头让三分;饱经世故少开口,看破人情但点头。”

与人交谈,话题再好,也忌讳喋喋不休,发言过长,只会消减聊天的趣味。

言行举止失了分寸,只会暴露自身的粗俗浅薄与狂妄无礼。

长篇大论不如点到为止,滔滔不绝不如言简意赅。

“沉默是金”,适时沉默,是修养,更是境界。

The ancients said, "too much is better than too little" and "when things reach the extreme, they will turn back".

In dealing with the world, a sense of discretion is particularly important.

In life, some people are not deep, do not understand, neither humble nor arrogant, nor understand properly.

He always takes his open mouth as his straightforward character. He never talks on any occasion and is unimportant, which is embarrassing.

As everyone knows, words that ignore the feelings of others will eventually bury a curse for themselves.

Such people will be bored and despised wherever they go.

Zengguang Xianwen says:

"Leave half a sentence to your mouth, and let three points when things come to an end; be worldly minded, speak less, see through human feelings, but nod."

When talking to people, no matter how good the topic is, it is also taboo to chatter. If you speak too long, it will only reduce the interest of chatting.

If you lose your sense of propriety, you will only expose your vulgarity, shallowness and arrogance.

A long speech is better than a point, and a long talk is better than a concise and comprehensive speech.

"Silence is golden". Timely silence is not only self-cultivation, but also a realm.


规矩,是一种底线

Rules are a bottom line

《韩非子》有云:“悬衡而知平,设规而知圆。”

人生在世,规矩,是每个人心中不可或缺的一把尺子,里面藏着一个人的底线与原则。

底线,是人与畜生之间的临界点。

一个人若是失去道德底线,便与披着人皮的低等动物无异。

这样的人,会因为穷,做出伤天害理之事,也会因为苦,生出阴险狡诈之心。

日复一日,昧着自己的良心贱卖底线,让自己的人生步入黑暗的死胡同。

作家冯骥才说:

“一个人只有守住底线,才能获得成功的自我与成功的人生。”

毫无底线的人,哪怕拥有的再多,也注定是失败者。

相反,那些始终坚守底线的人,就算一穷二白,在精神上,也是富可敌国的。

中国第一位田园诗人陶渊明才华横溢,却徘徊于仕与耕之间,后来干脆归隐田园。

这一切,源于他不愿意打破自己的底线。

陶渊明清正廉明,从不攀附权贵,也绝不阿谀奉承。

而是选择一生坚守原则,把才华赋于诗中,流芳百世。

人活于世,心存底线,方可一生坦荡,一世清白。

"Han Feizi" said: "hang balance and know flat, set rules and know round."

In life, rules are an indispensable ruler in everyone‘s heart, which hides a person‘s bottom line and principles.

The bottom line is the critical point between man and beast.

If a man loses his moral bottom line, he is no different from a lower animal in human skin.

Such a person, because of poverty, will do harm to nature and justice, but also because of suffering, will have a sinister and cunning heart.

Day after day, he sold the bottom line against his conscience and let his life enter a dark dead end.

Writer Feng Jicai said:

"Only by holding the bottom line can one obtain a successful self and a successful life."

People who have no bottom line, even if they have more, are doomed to be losers.

On the contrary, those who always stick to the bottom line, even if they are poor, are spiritually rich.

Tao Yuanming, China‘s first pastoral poet, was brilliant, but wandered between official and farming. Later, he simply retired to the countryside.

All this stems from his unwillingness to break his bottom line.

Tao Yuanming is clean and honest. He never clings to powerful people or flatters them.

Instead, he chose to stick to the principle all his life and give his talent to poetry, which will last forever.

Only when people live in the world and have a bottom line in mind can they be magnanimous and innocent all their life.


规矩,是一种人品

Rules are a kind of character

白岩松曾说:

“人品是最高的学位,德与才的统一才是真正的智慧,真正的人才。”

有才不如有德,有钱不如有品。

曾国藩的弟弟曾国荃满腹经纶、能力非凡,可惜他是一个有才无德之人。

他本可以凭借自己的能力闯出一番天地,却选择贪赃枉法,导致被朝廷解雇。

像上面曾国荃因心术不正耽误了前程的事情并非个例,生活中,这样的事情数不胜数。

前途一片光明的工程师杨某,为了省钱,逃票480次后被警方刑事拘留,一生尽毁。

再强的能力,在人品面前,也不值一提。

古人云:“上善若水,厚德载物。”

为人规矩,品行自然端正,就算前路再窄,也能越走越宽。

相反,那些一门心思走捷径的人,迟早会断送在自己的心机里。

无视规矩的人,注定寸步难行。

Bai Yansong once said:

"Character is the highest degree, and the unity of virtue and talent is the real wisdom and talent."

Virtue is better than talent, and quality is better than money.

Zeng Guofan‘s younger brother Zeng Guoquan is full of knowledge and extraordinary ability. Unfortunately, he is a man of talent and no virtue.

He could have made a breakthrough with his own ability, but he chose to pervert the law and was dismissed by the imperial court.

It is not an example that Zeng Guoquan missed his future because of his improper mind. There are countless such things in life.

Yang, an engineer with a bright future, was criminally detained by the police for 480 times in order to save money.

No matter how strong your ability is, it‘s not worth mentioning in front of your character.

The ancients said, "goodness is like water, and virtue carries things."

Behave well and conduct naturally. Even if the road ahead is narrow, it can be wider and wider.

On the contrary, those who concentrate on taking shortcuts will sooner or later end up in their own tricks.

Those who ignore the rules are doomed to fail.


淮南子曰:

“矩不正,不可为方;规不正,不可为圆。”

国有国法,家有家规,生而为人,不可漠视规矩。

每个人的心中之尺,都应该用来度量自己。

“仰不愧天,俯不愧人,内不愧心”,每日三省,自我完善,才是对生命的尊重。

Huainan Confucius said:

"If the moment is not correct, it cannot be square; if the gauge is not correct, it cannot be round."

The state has its laws, and the family has its rules. You are born a man. You can‘t ignore the rules.

The ruler of everyone‘s heart should be used to measure himself.

"Worthy of heaven, worthy of man, worthy of heart", three provinces every day and self-improvement are the respect for life.

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: