二胎时代
许多人过上了一家四口的日子
“我家有四口人”可谓一句标准版的介绍语
一起来看看英文怎么说吧
01
“我家有四口人”英文怎么说?
My family has four people.(x)
这样的表达简直太中式了。
更加的地道表达是:
There are four of us in my family.(√)
“
解析:汉语和英语的语序有很大的差别,所以很多时候我们会被语法绕到头晕。
汉语比较喜欢用我、你等词开始一句话;但英语更喜欢用 it、there be 以及名词性主语开头。
第一句比较中式表达的思维,而第二句才更加符合英语的表达习惯。
02
“in the family way”是什么意思?
这句话千万不要翻译成“在路上”
它的真正意思是"怀孕了"
在路上介词应该用on,on the way才对
并且on the way除了表示在路上
口语里to have one on the way
也有怀孕,新生儿即将出生的意思
例:
Did you hear the good news? Anna is in the family way!
你知道那个好消息了吗,Anna怀孕啦!
03
“start a family”是什么意思?
start a family也是一个容易引起误解的表达
由于中西方文化差异
我们中国人认为结婚就是“成家”,开始有自己新的家庭
但老外说start a family的含义是:准备生小孩
例:
They‘re getting married, and will start a family straight away.
他们要结婚了,马上准备要孩子。
04
“family meal”是什么意思?
字面意思可以理解为家庭餐
但是此家庭餐可不是一家人的聚餐
它往往表示餐厅员工的工作餐
这些工作餐一般是厨师做一些菜
然后员工坐在一起吃
例:
They‘re having their family meal, so we can‘t get food in that restaurant.
因为大家在吃员工餐,所以我们没法儿去那家餐厅吃饭。
05
“run in the family”是什么意思?
这个短语可不是指在家里跑步
毕竟如果家不大的话
跑起来也是够费劲的
run在这里有点循环的意思在里面
它表达的是:家族的遗传;家族的传统,世代相传
例:
Lots of people in my family are teachers. It definitely runs in the family!
我家里很多人都是教师。这肯定是家族传统。