英语驿站

为什么北京地铁是subway,而上海的是metro?

为什么北京地铁是subway,而上海的是metro?

地铁的出现,是公共交通的一次革新。如今,地铁已经进入了越来越多的城市,成为一种平价又方便的出行方式。

生活在北上广的小伙伴,大概已经很难想像没有地铁的日子,但去到不同的城市,我们会发现地铁的名字也各不相同。

比如北京地铁是Beijing Subway,而上海和广州的地铁却是Shanghai Metro和Guangzhou Metro。

为什么同一国家的交通体系,地铁的名字却不同呢,它们之间有什么区别呢?

Metro

Metro源于法语单词métro,它作为地铁的口语化表达,完整说法是metropolitan railroad/railway,从字面上看就是城市里的铁路,来自于法语chemin de fer métropolitain。

注:chemin de fer表示十一点(一种纸牌戏,法语原义为“铁路”)

1863 年,伦敦修成世界上第一条地铁,名为“大都会铁路”(Metropolitan Railway)。后来,法国巴黎修建地铁的时候,也将“大都会铁路”的名称借过去用,后来将“Metropolitan”一词缩略变成“Metro”。

据韦氏词典记载,metro首次使用是在1904年。目前,全世界大多城市的地铁都被称为Metro,它已经成为较为通用的名称。国际公共交通协会(UITP)的地铁分支机构称之为Metro Division,国际地铁联盟的英文名称为Community of Metros。

Subway

Subway中的sub表示“在……下面”,地下的道路即地铁,它用作地铁名称,常见于纽约和北京等地。而日本的地铁系统则英文名混用,东京两家地铁公司运营的地铁系统,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。

Subway在英式英语的用法下,大多指“地下过街通道”;据韦氏词典记载,它首次使用是在1825年。

除了metro和subway,常用的表示地铁的词还有underground。

Underground

提起underground,首先想到的肯定是伦敦。只有伦敦地铁称London Underground,它另一个称呼是“The Tube”, 因为伦敦地铁的通道就是管子形状的。

1902 年,耶克斯创立了“伦敦地下电气铁路公司”(Underground Electric Railways in London),这类型的城市轨道交通才有了“Underground”的称呼。

除了上述的三个名称,还有其他不同的地铁命名方式,比如香港地铁是Mass Transit Railway,简称MTR;台湾是Mass Rapid Transit,简称MRT。

北京作为国内第一个开设地铁的城市,于上世纪70年代开通运行,选取subway作地铁名称大抵也与当时的国际环境有关。

基本上,metro、subway和underground三个词是通用的,去到任何一个地方,说其中任何一个词大家都能理解,不过能提前了解,做到入乡随俗就更好了。

赞 ()
分享到:更多 ()

相关推荐

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页底部广告位3
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: