This draft looks pretty good, as it stands now. However, it could use some fine tuning.
这份初稿,写得不错。不过,最后再润色一下,会更好。
字里行间
as it stands now 就现在这样来看。
could use 也就是need。这里的could 是情态动词can 的过去式,比起need 和can use 来,都更加“委婉” 一些。
fine tuning 是无线广播接收器上的“微调”。这儿指“稍做修改,不需大动手术,改头换面”。
弦外之音
fine tuning 这个词,作“修正,改进”之意,可用来指对一个产品或一份报告做修改、润色, 也可以用来比喻对一位员工进行培养。
大多数的同事,人的本质还是好的,虽有这样或那样的瑕疵,主要的还都是由于缺乏一定的经验和训练。对这些员工的教育和培养,不需要以惩罚为主,大动干戈。更有效的方法倒是悉心的调教和慢慢的扶持。这就是fine tuning,微微、慢慢的调教。
英语中, polish也有这一层意思。就是在基本完好的基础上,稍加修饰、改善。
活学活用
1. Why don't you give it to Carol for some fine tuning?
何不把这篇文章给卡洛看一下,让她给润色一下。
2. The girl is still new here. She needs a lot fine tuning for this competitive environment.
这姑娘还是新来的。她还需要一些调教,来适应这儿竞争性极强的环境。